第十七章(第4/7頁)

他們的作戰室讓人印象深刻,輕易地就把萊姆的臥室比了下去。

這裏的空間占據了整個樓層的一半,三十多名探員、數不勝數的電腦和五花八門的電子儀器把這裏填充得滿滿的,場景就像湯姆·克蘭西【注】的電影。這裏的探員看起來就像律師或投資銀行家,個個都穿著潔白的襯衫,打著領帶。走進這裏,使人首先聯想到的字眼就是“清爽”。此時,阿米莉亞·薩克斯站在房間中央,因身上那件沾滿了塵土、老鼠血和上百年前牲畜糞便的深藍色制服而顯得格外突出。

【注】:湯姆·克蘭西(Tom Clancy,1947-),美國當代著名軍事題材小說家。

她對萊姆的惱怒已經平息,但她的思緒還在圍繞著上百件想要說、或希望自己已經說出來的事情打轉。她強迫自己把心思集中到眼前的事務上。

一位穿著一身體面的灰色西裝的高個子男人正在和德爾瑞談話。兩個人都很高大,卻低著頭湊在一起,滿臉嚴肅的樣子。薩克斯相信這個人就是FBI負責曼哈頓地區事務的特派員托馬斯·帕金斯,但她不敢肯定。一名巡警和FBI接觸的機會,不比一名幹洗店員工或保險推銷員多多少。這個人看上去不苟言笑,相當幹練的樣子,目光不時瞥向釘在墻上的大幅曼哈頓地圖。在德爾瑞向他簡要匯報情況的過程中,他點了好幾次頭,最後,走到一張堆滿了文件夾的纖維板桌前,目光掃過房間裏的所有人員,開始講話。

“各位請注意……我剛剛接到局長從華盛頓傳來的指示。你們大概都已經聽說了發生在肯尼迪機場的案子,這個案件非比尋常。幾個受害人被綁架,彼此之間卻缺乏性別等共性特征,這在系列犯罪行為中非常罕見。實際上,在我們分管的南部地區這樣的嫌疑犯還是第一次出現。鑒於這起案件可能與本周的聯合國會議有關,經與總部、匡提科和聯合國秘書長辦公室協調後,我們得到授權,全權處理這一案件,而且列為優先等級中的第一位。”

說到這裏,特派員看了德爾瑞一眼,德爾瑞便接口說下去:“我們已經從紐約市警察局手中接管了這個案子,但我們還將借用他們的人力作為後援。現在,請來自犯罪現場的警員,為我們做現場簡報。”德爾瑞的聲音變得完全不同,剛才的滿口粗話轉眼之間已經無影無蹤了。

“你為證物做過登記嗎?”帕金斯問薩克斯。

薩克斯承認她沒有。“我們一直都在全力投入拯救人質的工作。”

特派員對此深感不滿。在法庭上,一系列物證保管程序中任何一個細微環節上的疏失,都可能會使鐵定的案子翻過來。這是嫌疑犯的辯護律師第一個會找茬的地方。

“在你離開之前,記得先把它做好。”

“是,長官。”

瞧瞧萊姆當時的那副表情,他認為是我向埃柯特局長抱怨才導致他們的工作被人搶走,瞧他那副樣子……

我的薩克斯做對了,我的薩克斯保護了現場……

她又開始摳指甲了。別摳了,她對自己說,但和往常一樣,還是不停地把指甲深深地掐進肉裏。疼痛的感覺真好,那些心理醫生永遠也不會明白這一點。

特派員說:“德爾瑞探員,請你向大家通報一下我們要處理的這件案子的有關信息。”

德爾瑞的目光從特派員和其他探員的臉上一一掃過,然後繼續說:“現在我們的一線探員已經前往城裏每個主要的恐怖分子活動據點,搜尋任何能指引我們找到嫌疑犯藏身地點的線索。我們將調動所有的探員和臥底投入行動,雖然這意味著一些現在正在進行的行動會受到影響,但我們決定值得冒這個險。

“我們這裏的工作是快速反應。你們將被分為六個各自獨立的小組,隨時準備出動,完成拯救人質和排除障礙的任務。”

“長官……”薩克斯說。

帕金斯擡起頭,皺了皺眉,顯然認為她不應該在做簡報的時候插嘴,應該等到最後提問時再說。“是,警員,有什麽事嗎?”

“呃,我只是想問問,那個人質怎麽辦?”

“誰?那個德國女孩嗎?你認為我們應該再找她談一次?”

“不,長官,我指的是下一個受害人。”

帕金斯回答:“噢,我們當然會留意嫌疑犯可能會有下一個目標的事實。”

薩克斯說:“他現在已經有了。”

“他有了?”特派員望望德爾瑞,德爾瑞聳聳肩。帕金斯問薩克斯:“你怎麽知道?”

“哦,我並不是真的知道,長官。但是他在上一個現場留下了線索,如果他手中沒有其他受害人,他是不會這麽做的。要不,就是他現在正準備去抓一個人質來。”

“聽好,警員,”帕金斯說,“我們會以最快的速度采取行動,以確保人質不會受到傷害。”