第十六章(第4/7頁)

“我只是跟你鬧著玩,”奧薩裏安說,“是真的,只是開玩笑。沒別的意思。告訴她我是在玩的——”

“出什麽事了?”露西說。她正沿著小路走來,手中也握著槍。

卡爾波搖頭說:“西恩真是大白癡。”

薩克斯一手將彈簧刀折起來,放回口袋。

“看,我受傷了。你看,是血!”奧薩裏安高舉起一根沾了血的指頭。

“活該。”托梅爾說。

露西看著薩克斯。“你打算怎麽處置他們?”

“帶他們去洗澡。”她回答。

卡爾波笑了出來。薩克斯說:“我們沒時間浪費在他們身上。”

露西轉身對這些男人說:“這裏是犯罪現場,你們這些人最好離遠一點。”她指著地上的來復槍,“想打獵就到別的地方去吧。”

“哦,就像狩獵季節那樣嗎?”奧薩裏安挖苦地問,等待露西對他的蠢話做出評論。

“那就在你把目前已經一團糟的生活搞得更混亂之前,回鎮上去吧。”

這幾個男人撿起來復槍。卡爾波低頭在奧薩裏安耳邊小聲說了幾句話,樣子極為氣憤。奧薩裏安聳了聳肩,露出笑容。一開始,薩克斯還以為卡爾波要去揍他,但後來這高個子平靜下來,轉身對露西說:“你找到瑪麗·貝斯了嗎?”

“還沒有。但我們抓到了加勒特,他一定會招供的。”

卡爾波說:“雖然我們很想得到賞金,不過還是很高興他被抓住了。那小子很麻煩。”

等他們都走了,薩克斯才問:“你在磨坊裏有什麽新發現嗎?”

“沒有,我是過來幫你找船的。”

她們繼續走在通往溪邊的小路上,過了一會兒,薩克斯開口說:“我忘了一件事。我們應該派人回到第一個蜂窩陷阱那裏,殺掉黃蜂再填平坑洞。”

“哦,吉姆已經叫特瑞·威廉警員帶殺蟲劑和鏟子去了,但那裏沒有黃蜂,那個蜂窩是空的。”

“空的?”

“沒錯。”

所以那個陷阱並無傷人之意,只是想拖延他們的速度而已。薩克斯此時才想到,那個氨水瓶也不是用來傷害他們的。加勒特可以把機關設成把氨水澆在追蹤者身上弄瞎他們,但他卻把瓶子放在路邊一塊小石頭上。如果他們沒看到釣線而觸動機關,那個瓶子就會掉到路邊十英尺深的石堆上,散發的氣味足以警告加勒特,卻不足以傷害到任何人。

她再次想起加勒特那雙圓睜、充滿恐懼的眼睛。

/我很害怕,叫他住手!/

薩克斯似乎聽到露西在問她話。

“對不起?”

露西說:“你在哪兒學會用這個東西——那把彈簧刀?”

“野地訓練。”

“野地?在哪兒?”

“在一個叫布魯克林區的地方。”薩克斯回答。

等待。

瑪麗·貝斯·麥康奈爾站在泥汙的窗戶旁,因囚禁地室裏的熱氣和如針紮般的幹渴而感到焦躁眩暈。在整間屋子裏,她找不到半滴可以喝的東西。從木屋後窗看出去,越過黃蜂窩,她看見戶外的垃圾堆中有幾個空礦泉水瓶。這些瓶子像在嘲弄她,讓她更加覺得焦渴難當。她知道在這樣悶熱的環境下,不喝水絕對無法維持兩天。

你在哪裏?在哪裏?她默默地對傳教士說。

那裏好像真的有人——不是她在絕望、渴得發狂的幻想中創造出的人物。

她靠在小屋發燙的墻上,不知道自己有沒有暈倒過。她試著吞咽幾下,但嘴裏沒有一點水分。圍繞在她臉部周圍的空氣就像木頭一樣灼熱,令人窒息。

接著,她又憤怒地想:啊,加勒特……我知道你是個麻煩人物。她想起一句老話:好人沒好報。

我不應該救他的……但那時我怎能不幫忙?怎能不把他從那些高中男生手中救出來?她想起去年的那件事,那時加勒特昏倒在楓葉街上,旁邊圍著四個高中男生。其中有個高大、輕浮的男生,是比利·斯泰爾足球隊的朋友,他拉開蓋斯牌牛仔褲的拉鏈,掏出生殖器,想在加勒特身上撒尿。她沖過去痛罵他們,還搶了其中一個男生的手機打電話替加勒特叫救護車。

我就應該這麽做,毫無疑問。

但是,一旦我救了他,我就變成他的……

在那次事件後,一開始瑪麗·貝斯還覺得有趣,因為加勒特就像個害羞的仰慕者,總是追隨在她身後。他還會打電話到她家告訴她他剛聽到的一些新聞,或送她一點小禮物(但這些禮物是:關在小籠子裏的油亮閃耀的綠金龜、拙劣的蜘蛛和蜈蚣素描、用繩子綁起的蜻蜒——還是活的!)。

後來,她發現他接近的次數越來越多,越來越頻繁。她曾在深夜下車回家時聽見身後有腳步聲跟著她,看見她位於黑水碼頭的房屋附近的林木間有人影閃現,聽見他以尖細、奇異的聲音喃喃說著一些她無法分辨的話語,自言自語地或說或唱。有次他在大街上遇到她,便一直跟來,跟了很長時間,使她感覺更為緊張。他打量她的胸部、雙腿和頭發,眼神中包含了羞怯和渴望。