第八章(第4/6頁)

“你將不對她采取行動?”

“眼下還不,凱斯,眼下還不。或許晚些,我不知道。但只要我們可以保守行事、安全行事,我就不會卷入另外那種做法。”

“你父親——”

“也會這麽做的,我也正在想他。”

“他不會的,諾頓老人是敢冒險的。”

“可我不是我父親!”

“但你有責任這樣做。”

我沒有參加驗屍,諾頓沒有去,凱斯也沒有去。沒有任何保險公司敢讓陪審團知道死者是投了保的,管它是驗屍官的陪審團,還是其他種類的陪審團。如果這一點被發現,那它就完蛋了。公司只派去了兩名調查員,他們和報界的人坐在一起,看上去和其他人沒什麽兩樣。從他們那兒我們了解到了事情的進展。有關人員都辨認了屍體,講述了自己所知道的情況,有菲利斯、兩位列車員、車站的搬運工、搬行李的工人、兩位乘客、警察,特別是這個叫傑克遜的家夥,他再三強調說納德林傑試圖甩掉他。陪審團宣讀的裁決是:“該赫伯特.S.納德林傑以本陪審團不得而知的方式死於六月三日夜晚十點或十點左右因墜下火車而導致的頸部折斷。”裁決令諾頓大為吃驚。他真的希望會裁為自殺。我並不感到驚訝。參加驗屍的人中,最為重要的角色一言未發,而我很早之前就再三和菲利斯交代過,這個人一定得在場,因為我早已想到,會有自殺這一說,我們必須對此作好準備。此人便是她請求和她一起來並和殯儀員商量葬禮安排之事宜的牧師。一旦驗屍官的陪審團明白,死者將安葬在神聖不可侵犯的墓地,那麽不管此人是服毒也好,割斷喉嚨也好,從碼頭盡頭跳下來也好,他們仍舊會做出“以本陪審團不得而知的方式”的裁決。

調查員講完之後,我們又圍坐在一起,有諾頓、凱斯和我本人,這次是在諾頓的辦公室裏。時間已近下午五點,凱斯惱羞成怒,諾頓也很失望,但他仍然試圖使事情看上去似乎他的做法是對的。

“嘿,凱斯,咱們的處境沒有變得更糟。”

“你的處境也沒有變得更好。”

“不管怎樣,咱們沒有做任何蠢事。”

“現在怎麽辦?”

“現在?我遵循慣例,以等待的方式挫敗她。我否認有賠償義務,理由是沒有證明是事故,我等著讓她起訴。她一起訴,我們就會發現真相。”

“你完了。”

“我知道我完了,但這就是我要做的。”

“你說你知道你完了,這是什麽意思?”

“嘿,這件事我一直在和警方談。我對他們說我們懷疑是謀殺,他們說開始他們也懷疑是謀殺,但現在他們已經放棄了這種念頭。他們進行了調查,也有自己的統計表,凱斯。他們知道人們以什麽方式搞謀殺,不以什麽方式搞謀殺。他們說把一個人推下慢速運行火車的尾端而進行的謀殺或企圖進行的謀殺,這種案子他們從未聽說過。他們說的和你說的一樣,假設有人搞謀殺的話,他怎麽就能肯定此人一定會死呢?要是他只是受了傷怎麽辦?那樣他們會使自己處於何種境況呢?不,他們肯定地對我說,這是件光明正大的事。有些事情很奇怪,這正是其中之一,就這樣。”

“他們弄清了火車上的每一個人了嗎?他們發現了沒有,其中是否有一人和他妻子認識?好家夥,諾頓先生,他們還不至於沒做此項工作就放棄了吧。我敢肯定地說火車上有別的什麽人!”

“他們所做的遠不止此。他們找到了觀察車廂的服務員,他就坐在門邊上記錄發車時的情況,他敢肯定沒有人和納德林傑一起呆在外面,因為要是有誰從他身邊經過的話,那他就必須移動身子。他記得約在火車開車前十分鐘的時候,傑克遜出去過,記得那個跛子在身邊走過,記得傑克遜回來過,記得傑克遜帶著公文包又出去過,記得傑克遜又第二次返回。傑克遜沒有馬上報告失蹤事宜,因為他只是想納德林傑可能是去了洗手間或是別的什麽地方。事實上,直到半夜他想上床睡覺而手裏仍然拿著他認為裝有納德林傑車票的公文包時,才和列車員說了此事。五分鐘之後,火車到了聖巴巴拉時,列車員收到了洛杉磯調車場場長發來的電報,他扣留了納德林傑的行李並開始點名。外面觀察台上一個人也沒有,這家夥掉下去了,就是這樣。咱們沒戲了,是件光明正大的事。”

“如果是光明正大的,那你為什麽不賠付她呢?”

“哎,別著急嗎,我是這麽看的,警方也是這麽看的,但仍然有大量的證據表明是自殺——”

“一點也沒有。”

“有足夠的證據,凱斯,我要對股東們負責,先把此事交由法庭處理,讓陪審團裁決。我可能錯了,警方也可能錯了,但在此案審理之前,我們還可能發現更多的證據。這就是我要做的,讓陪審團來裁決,如果裁決說我們有義務賠付,那我就賠付她,並高興地去做,但我不能就這樣把錢白白送給她。”