序幕(第3/3頁)

然而,赫爾克裏·波洛和那個神話傳說中的赫拉克勒斯之間還是有一點相似之處的,他們兩位毫無疑問都一直在清除世上的害群之馬……他們倆都可以說是他們所生活的這個社會的恩人……

昨晚伯頓博士臨走時怎麽說的來著?“你要做的和赫拉克勒斯不一樣,不是那些苦差事……”

哈,這他可說錯了,這個老化石。赫拉克勒斯的偉業應當重現一次——由一位現代的赫拉克勒斯完成。這真是一種巧妙而有趣的自負!隱退之前,他將再接辦十二樁案子,不多也不少。這十二樁案件必須精心挑選,以便與古代那位赫拉克勒斯的十二樁功業有所關聯。[12]沒錯,這不僅會很有趣,還富有藝術性乃至宗教意義!

波洛拿起那部《經典辭書》,再次沉浸在古老傳說中。他不打算過分效仿那位原型人物。不需要有女人,不需要有涅索斯的襯衫[13]……只要那些豐功偉績就可以了。

那麽,第一樁大事就是涅墨亞獅子。

“涅墨亞獅子。”他一板一眼地念了幾遍。

當然他並不指望會有一樁涉及一頭有血有肉的真獅子的案件送上門來。要是真有動物園負責人找他偵破一樁跟一頭獅子有關的案件,那未免也太巧合了。

不,應當是象征意義上的。第一樁案件應該涉及某位聲名顯赫的公眾人物,要極具轟動性,其重要性不言而喻!也許是某個手段高明的罪犯——或者是被公眾視為獅子一樣的人物。某位有名的作家、政治家、畫家——或許是位皇室成員?

他喜歡皇室成員這個想法……

不必著急,他會等待,等待一樁極其重要的案件成為他甘願承擔的第一項艱苦的任務。


* 愛德蒙·考克是阿加莎·克裏斯蒂的經紀人。早年間是他幫助阿加莎找到了新的合作公司柯林斯出版社。他舉止得體,為人誠實,深受作者欣賞,與其做了四十多年的好友。

[1]木桐酒莊(Château Mouton Rothschild)為法國五大名莊之一。

[2]“教名”的英文是“Christian name”,字面意思是“基督徒的名字”,而波洛的教名赫爾克裏(Hercule)和希臘神話中的赫拉克勒斯(Hercules)僅僅相差一個字母。後者顯然不是基督徒,而是毫無疑問的“異教徒”,因此在嚴謹的學者伯頓博士看來,由此衍生出的“赫爾克裏”不是個合格的“教名”。

[3]與波洛一樣,阿基裏(Achille)與特洛伊戰爭中的半神英雄阿喀琉斯(Achilles)只差一個字母。

[4]這段故事發生在《四魔頭》(新星出版社,2017)一書中。

[5]布蘭雪原文Blanche,有“白色”之意。

[6]迪爾德麗是愛爾蘭傳說中的一位身世悲慘的女子;《憂傷的迪爾德麗》(Deirdre of theSorrows )是愛爾蘭劇作家J.M. 辛格根據這段傳說創作的三幕悲劇。

[7]佩興絲原文為patience,有耐心的意思。英佩興絲是impatience,沒耐心的意思。

[8]戴安娜是羅馬神話中的月亮女神和狩獵女神。十二石約為七十六點二公斤。

[9]海倫是希臘神話中人間最美的女人,特洛伊王子帕裏斯在美神的協助下將其劫走,因此引發著名的特洛伊戰爭。

[10]當然是指柯南·道爾筆下的著名偵探歇洛克·福爾摩斯及其哥哥邁克羅夫特·福爾摩斯的母親。此處屬伯頓博士的玩笑虛構。

[11]原文為法語。原文多處使用法語,本書以仿宋表示。

[12]赫拉克勒斯的十二功業出自希臘神話,被妻子逼瘋的赫拉克勒斯失手殺死了自己的孩子,為了贖罪,他接受了敵人歐律斯透斯(Eurystheus)提出的十項任務。如果成功,他的罪孽就將被凈化,並獲得不朽。但完成後歐律斯透斯不承認其中兩項,因此赫拉克勒斯又不得不再完成兩項附加任務。此十二項任務便被稱為“赫拉克勒斯的十二功業”。

[13]涅索斯(N e s s u s s)是希臘神話中渡旅客過冥河的半人半馬的怪物,因調戲赫拉克勒斯的妻子,被赫拉克勒斯用毒箭射死。它臨死前欺騙赫拉克勒斯的妻子,將自己的血染在給赫拉克勒斯穿的內衣上。後來赫拉克勒斯因沾上衣服上殘余的箭毒而身亡。