第十章 逮捕(第2/6頁)

“當然不是。相反,他是個愛國者,想想他遭受的損失吧。我很佩服這種人。”

但是我可不會用波洛那套哲學理論看待此事。

“這個人,就是一直和卡文迪什太太在村子裏閑逛的那個人!”我憤然叫道。

“沒錯。我想是因為他發覺她很有用,”波洛說,“只要這些流言飛語把他們的名字連在一起,那人們就不會注意這位醫生的其他詭異行為了。”

“那你覺得他從未在乎過她嗎?”我著急地問——也許,在此情形下,稍微過於著急了一些。

“那個,當然,我說不好,不過——我要不要告訴你我的個人意見,黑斯廷斯?”

“是的。”

“好吧,是這樣的: 卡文迪什太太不喜歡他,她對包斯坦醫生沒有一絲喜歡。”

“你真是這麽認為的?”我掩飾不住開心地問。

“我非常確定這一點,而且我會告訴你原因。”

“是什麽?”

“因為她心有所屬,我的朋友。”

“哦!”他是什麽意思?一陣沁人心脾的溫暖不由自主地席卷了我的全身,我不是那種一說到女人就自負的男人,但是我想到某些跡象,現在想起來可能是太容易了,可似乎的確表明——

我那些愉快的念頭被霍華德小姐的突然闖入打斷了。她匆匆環視了一下四周,確保房間裏沒有其他人,然後飛快地拿出一張舊的牛皮紙,遞給波洛,還嘟囔了這麽一句神秘的話:

“在衣櫥頂上。”接著便匆匆離去了。

波洛急切地打開這張紙,滿意地感慨了一聲。他把它鋪在桌上。

“過來,黑斯廷斯,現在,告訴我,首字母是什麽: J還是L?”

這是一張中等大小的紙,布滿灰塵,看樣子放置了一段時間了,但是上面的標簽引起了波洛的注意。上面蓋有公司的印戳,百盛,著名的戲劇服裝公司,寄給“埃塞克斯,斯泰爾斯郡,斯泰爾斯莊園,(首字母仍有爭議)卡文迪什先生”。

“可能是T或L,”我研究了一會兒之後說,“肯定不是J。”

“很好。”波洛回答道,又把紙折了起來,“我和你想的一樣,是L!”

“這紙從哪兒來的?”我好奇地問,“重要嗎?”

“一般吧。這證實了我的猜測。我推測到這張紙存在,便讓霍德華小姐去找,結果,你看到了,她找到了。”

“她說‘在衣櫥頂上’是什麽意思?”

“她是說,”波洛飛快地回答,“她在一個衣櫥頂上找到了它。”

“放在這麽奇怪的地方。”我深思著。

“一點兒也不奇怪。衣櫥頂上是放牛皮紙和紙箱最合適的地方了。我自己就把它們放在那兒。排列整齊,不刺眼。”

“波洛,”我誠懇地問,“你對這次犯罪有自己的想法了嗎?”

“是的,可以這麽說——我認為我知道是如何實施犯罪的了。”

“啊!”

“遺憾的是,我只有猜測而沒有證據,除非——”他不知道從哪裏來的力量,忽然一把抓住我的胳膊,把我打著轉兒地帶到了樓下大廳裏,用法語興奮地喊道: “多卡絲小姐,多卡絲小姐,方便的話請過來一下!”

多卡絲被這喊聲弄得十分慌張,急急忙忙從食品儲藏室裏跑了過來。

“我的好多卡絲,我有個想法——— 個小想法——如果能證明是正確的,那運氣真是太好了!告訴我,星期一,不是星期二,多卡絲,就是星期一,悲劇發生的前一天,英格爾索普太太的鈴是不是有什麽問題?”

多卡絲的樣子很是吃驚。

“沒錯,先生,既然你提到了,是的; 雖然我不知道你是從哪裏聽說的。一定是老鼠一類的什麽東西把電線給啃了,星期二早上來人把它修好了。”

波洛驚喜地拖長聲音大叫一聲,把我帶回起居室。

“你瞧,一個人不應該只找表面的證據——不,推理就足夠了。可人是軟弱的,發現自己在正確的軌道上就覺得安慰了。啊,我的朋友,我現在就像一個精神振作的巨人。我跑!我飛躍!”

而且,他居然真的又跑又跳的,瘋狂地蹦到落地窗外面的草坪上去了。

“你那位非同凡響的小個子朋友在幹什麽?”我身後傳來一個聲音,我扭頭看見瑪麗·卡文迪什站在我旁邊。她面帶微笑,於是我也笑了。“發生什麽事了?”

“我真的不能告訴你。他問了多卡絲一個關於鈴鐺的問題,得到她的回答之後,他就如你所見這般興奮了。”

瑪麗大笑起來。

“太滑稽了!他走出大門了,今天不回來了嗎?”

“我不知道。我已經不去猜他接下來要做什麽了。”

“他很瘋狂嗎,黑斯廷斯先生?”

“我真是不清楚。有時候,我敢肯定他是無比瘋狂的; 然後,在他最瘋狂的時候,我發現這瘋狂之中還是有條理可循的。”