第十三章 蓮花生菩薩的聖典 (7月26日,星期一)

麥克狠狠地瞪了一眼用日語寫的看板,然後提著燈籠闖過過道,來到這家餐廳的大廳裏。他看到威斯特伯魯就坐在一扇拉窗前面的桌子上。

“約翰!”我們的歷史學家站了起來,熱情地招呼道,“能見到你,我感到非常欣慰。”

“你為啥選在這裏碰頭?”麥克一坐下來就問道。

“因為這個時間,這裏很安靜。我們可以討論一些比較隱私的問題。”

麥克環顧了一下四周,他發現只有他們一個桌子上有人,“好吧,確實很安靜。”

“還有一點,”威斯特伯魯繼續說道,“你難道不覺得這種東方的氣氛,和我們手頭正在處理的這個神奇的案子非常合適嗎?”

“哼!我們吃點啥?”

“約翰,我已經點好菜了。我相信你會喜歡一份日式的午餐的。”

一個微笑的黑發少女給他們端來兩個蓋著蓋子的碗,然後又馬上回廚房去了。麥克打開蓋子,發現這碗高湯裏飄著長方形的豆腐和結塊的雞蛋黃。“什麽東西都得嘗試一下。”麥克邊嘟噥著,邊懷疑地舀了一勺放進嘴裏。在嘗第一口的時候,他臉上的表情變了。“還不賴!”他說了這麽一句,就一口氣把湯都喝完了。“後來梅裏韋瑟的家裏咋樣了?”

“發生了很多事。請稍等一下,我看到服務員正拿著壽喜燒過來了呢。”

“那是啥鬼東西?”

“要是我沒記錯的話,就像它的名字一樣,是‘在桌子上煮的料理’的意思。”

日本少女端著黑漆的托盤,給他們拿來了茶和飯碗。一直面帶微笑的少女,用火點燃了瓷器做的小爐子,把一個鋁制的鍋子放在爐子上。鍋子裏裝著油脂塊。她讓油就那樣煮著,又回廚房去了。

威斯特伯魯利用這段間隙,向麥克講述了自己昨天的行動。但他還沒說多久,服務員又端來了一大盆生牛肉和有些熟悉、有些連名字都不知道的蔬菜。只見她把牛肉倒進鍋裏,又拿起桌子上放的一小瓶醬油,倒了進去,然後用一雙長的木筷子微微攪拌。最後把這個鍋子交給兩位客人,就下去了。

“你說你找到了秘傳書!”麥克叫出聲來。

“是的,蓮花生大士的聖典已經物歸原主了。”威斯特伯魯解釋了一下,他是在什麽情況下發現這東西的。他又微笑著加了一句,“但這還不是最後的發現。”

“很好,還發現了別的啥?”

他們的對話,再次被那位日本女服務員給打斷了。她又上來加蔬菜,有洋蔥、大蔥、蘑菇、萵苣、以及閃著光的半透明海帶。然後往裏面倒上醬油,鍋裏變成了一片琥珀色。沒過多久,女服務員就用長筷子把那些蔬菜類的料理,夾到了他們兩個的碗裏。

麥克疑惑地盯著那雙送到他手裏的,寫有日文的紙袋。“這是啥?”

“這是筷子。”女服務員說道,“請放心使用。”

麥克大笑著撕去筷子外面的包裝,“妹子,俺可用不來這東西!”女服務員見麥克真的不會用筷子,像女學生般開心地笑了。她主動教他怎麽用右手的手指夾筷子。威斯特伯魯一邊熟練地使用著筷子,一邊說自己雖然不贊同日本在亞洲的政策,卻很難真的討厭日本人。

“這頓飯還真不賴!”在女服務員再次離開他們的時候,麥克發表了這樣上述感想。他現在已經能比較熟練地使用筷子了。“繼續說下去,你還發現了別的啥?”

威斯特伯魯端起那沒有把手的茶杯,放到嘴邊。裏面那淡淡的綠色液體,幾乎接近於無色。他輕輕地抿了一口,品味著裏面微妙的口感。然後放下茶杯。

“宗潘·本波師父很熱情地為我翻譯了幾頁秘傳書的內容。雖然我稍稍調整了一下英語的表達方式,但並沒有改變原書本來的意思。你想聽一下我倆共同翻譯的成果嗎?”

“快說來聽聽!”

威斯特伯魯從他胸口的口袋裏拿出一張紙,讀了起來。

“此為極品教義、極品秘傳、雷神之秘傳。經此秘傳,本命需經輪回之下人,亦可立地成佛。余、蓮花生大士、本盛放蓮叢中來,授眾生教義之師,特此昭告。習此秘傳書之人,乃得八大神通。此皆為吾原話,汝,乃後繼者也!”

“擇一雷雨夜、擇一無量金剛手淩空之上、力盈之夜。執汝手握其聖器——閃電。欲顯汝將斷薩姆斯卡拉、則需跪於其像前,覆聖水於化鏡之上。”

“薩姆斯卡拉?”

“這是一種很難定義的東西。有五種蘊——都是形成人格的東西。因為英語中沒有‘薩姆斯卡拉’對應的詞,所以我只能用梵語來表示。它大概就是表示和涅槃相反的,生與死的大海的意思吧。”

“繼續往下讀。”麥克說道。

“默誦神之力、默誦神之意。凡三遍、‘嘶!’之禱文。此乃神秘之語、此乃極品之語、此言能於雷雨夜中,喚非凡之菩薩!誦三遍後,汝查雨乃止。現需汝於佛像前叩頭,以示汝曉菩薩顯靈之意。持禦印金剛杵觸其聖唇,誦‘奧姆’咒。此亦極品之語、持力之語、縱雷神亦曉之語!”