第一部 第五章 罪行(第4/4頁)

他以行家的口氣表示了不同意。

“車上有一個身體魁梧的美國人,”鮑克先生說, 繼續發揮著他的想法──“一個外貌粗俗的男人,衣服穿得很糟糕。他成開嚼著口香糖,我相信正經人是不會去嚼那玩意兒的。你們知道我說的是那一個?”

受到他注意的列車員點了點頭。

“對,先生,那是十六號。但是不可能是他,要不,我該看到他進出那個包房的。”

“你也許沒看到。也許沒看到。不過等一會我們再深入研究吧。問題是:該怎麽辦?”說完,他打量著波洛。

波洛回了他一眼。

“喂,我的朋友,”鮑克先生說。“你一定理解我即將請求你做的事。我知道你的才幹。你來擔任這一調查的指揮吧!不,不,你不能拒絕。瞧,對我們來說,這是很嚴重的──我這是代表國際客車公司說的。在南斯拉夫警察到來的時候,我們要是能提出解決辦法,那就簡單多了!否則就會拖延時間,增加麻煩,增加數不清的麻煩。大概說都知道,打擾清白無辜的人。相反的──你解開了這個迷!我們就可以說,‘發生一樁謀殺案──這是罪犯!’”

“假如我解不開這個迷呢?”

“啊,我親愛的。”鮑克先生的話突然變得純粹是愛撫了,“我知道你的聲望我也了解你的一些方法。這對你來說,是個理想的案件。查清所有這些人的經歷,發現你們的真情──所有的這一切,都得花費時日,進行沒完沒了的打擾。可是,我不是常聽你說,破案只需一個人躺在安樂椅裏動動腦子就行了嗎?幹吧。會見會見列車上的旅客,去看看屍體,檢查一下有什麽線索,然後──好吧,我相信你!我確信你不會空口講白話。躺下來想吧──(就象我聽你常說的那樣)運用你腦子裏小小的灰白色的細胞──你會想出來的!”

他探身向前,深情地看著他的朋友。

“你的信任感動了我,我的朋友。”波洛激動地說,“正如你所說的,這不可能是一樁困難的案件。昨天晚上,我自己──不過現在我們還是不說這個吧。說真的,這個問題引起了我的興趣。我一直在考慮,不是在半小時之前,而是困擾了我許多小時了,從我們剛一上車就開始。而現在──這個問題已經到我手上了。”

“這麽說,你是同意了?”鮑克先生熱切地說。

“就這樣定了。你把這件事交給我吧。”

“好,我們大家都聽你的吩咐。”

“首先,我想有個伊斯坦布爾──加來車廂的平面圖,上面要注明某個包房是誰占用的。我還想看看他們的護照和車票。”

“米歇爾會給你這些東西。”

列車員離開包房出去了。

“列車上還有些什麽旅客?”波洛問道。

“在這節車廂裏,康斯坦丁大夫和我是僅有的旅客。從布加勒斯特來的車廂裏,只有一位破腳的老紳士。他是列車員很熟的。在那後面是普通客車,可是那些車廂和我們無關,因為昨天晚上供應過晚餐以後,就都鎖上了。伊斯坦布爾──加來國車廂的前面,只有那節餐車。”

“這麽說來,好象,”波洛緩緩地說,“仿佛我們必須在伊斯坦布爾──加來的車廂裏找我們的兇手了。”他轉向大夫,“我想,這是你所暗示的吧。”

希臘人點了點頭。

“在晚上十二點半的時候,我們的列車撞入了雪堆。打那以後,任何人都不可能離開列車。”

鮑克先生嚴肅地說:“兇手就在我們身邊──現在還在車上……”