八(第3/5頁)

“雞蛋好嗎?”

姑娘指了指旁邊的一個貨攤。“都是這些母雞下的。”

“這些母雞是跟健康的公雞交配的嗎?”拉爾夫看到梅爾辛皺起了眉頭,露出嘲弄和厭惡的表情。

但那姑娘卻繼續搭話了。“是的,老爺。”她說話時,臉上還帶著微笑。

“母雞很幸運,是吧?”

“我不知道。”

“你當然不知道啦。這些事情小姑娘家是不大懂的。”拉爾夫仔細打量著她。她長著一頭金發和一只翹鼻子。他猜她大約十八歲。

她眨了眨眼說道:“別那樣盯著我,好嗎?”

貨攤後的農民——無疑是姑娘的父親——喊道:“安妮特,過來。”

“原來你叫安妮特。”拉爾夫說。

那姑娘沒理睬她父親的呼喚。

拉爾夫問道:“你父親是誰?”

“韋格利村的珀金。”

“真的?我的朋友史蒂芬是韋格利村的領主。史蒂芬對你們好嗎?”

“史蒂芬老爺既公正又好心。”她必恭必敬地說道。

她父親又喊了起來。“安妮特,這兒有活兒要你幹。”

拉爾夫明白珀金為什麽一再想把她叫回去。他不在乎一個護衛想不想娶他女兒,盡管那是她提高社會地位的階梯,但他擔心拉爾夫只想玩弄她,然後再把她甩了。他的想法是正確的。

“別走,韋格利的安妮特。”拉爾夫說。

“除非你買我的東西。”

梅爾辛在旁邊嘆道:“兩個人都夠難纏的。”

拉爾夫說:“你就不能放下雞蛋跟我走嗎?咱們可以沿著河邊散散步嘛。”河與修道院的院子之間有一片寬闊的河岸。這個時節河岸上開滿了野花,長滿了灌木,情侶們通常都到那裏談情說愛。

但是安妮特並不那麽容易上鉤。“我父親會不高興的。”她說。

“別怕他。”一個農民是不大敢違逆一名護衛的,特別是當這名護衛還穿著一位勢力強大的伯爵的制服的時候。對伯爵的手下動手就是對伯爵的侮辱。那個農民也許想說服他的女兒,但如果他想強行制止她,那就有危險了。

然而有人來給珀金幫忙了。一個年輕人的聲音響了起來:“喂,安妮特,一切都好嗎?”

拉爾夫扭頭看了看新來的人。他大約十六歲,卻和拉爾夫差不多高,長著寬寬的肩膀和一雙大手。他相當英俊,五官端正,簡直像是教堂裏的雕刻家雕出來的。他長著一頭濃密的淺褐色頭發,也開始長出同樣顏色的胡須。

拉爾夫說:“你他媽的是什麽人?”

“我是韋格利村的伍爾夫裏克,老爺。”伍爾夫裏克必恭必敬地答道,但他絲毫沒顯出畏懼來。他轉身對安妮特說道:“我來幫你賣些雞蛋。”

那小夥子肌肉結實的肩膀橫在了拉爾夫和安妮特之間,顯然是想保護那姑娘,並擋開拉爾夫。這是一種溫和的冒犯,拉爾夫勃然大怒。“滾開,韋格利的伍爾夫裏克,”他說,“這兒沒你的事。”

伍爾夫裏克又轉過頭來,平視著他。“我是這女人的未婚夫,老爺。”他說道,語氣仍然是恭敬的,但表情也仍然毫無畏懼。

珀金也開口了。“這是真的,老爺——他們就要結婚了。”

“別跟我嘮叨你們農民的風俗,”拉爾夫輕蔑地說道,“我才不在乎她是不是要嫁給一個傻瓜呢。”比他卑賤的人竟敢這樣跟他說話,讓他很是氣憤。他們哪裏有資格教訓他該怎樣做?

梅爾辛插話了。“走吧,拉爾夫,”他說,“我餓了。貝蒂面包師正賣熱餡餅呢。”

“餡餅?”拉爾夫說,“可我對雞蛋更感興趣。”他從安妮特的盤子中撿起了一枚雞蛋,挑逗般地撫弄了一番,然後把雞蛋放下,伸手捏住了她的左乳。她的乳房很結實,也的確是雞蛋型的。

“你幹什麽?”她憤怒地說道,卻沒有走開。

他輕輕地捏了捏,享受著那感覺。“檢查一下你賣的東西。”

“把手拿開。”

“馬上就好。”

伍爾夫裏克一把推開了他。

拉爾夫大吃了一驚。他根本沒料到會受到一個農民的襲擊。他踉踉蹌蹌地後退了幾步,又搖晃了幾下,然後重重地摔倒在地上。他聽見有人大笑,於是驚訝頓時變成了羞恥。他一躍而起,怒不可遏。

他沒有佩劍,但腰帶上掛著一把長長的匕首。然而,動用武器來對付一個手無寸鐵的農民是不體面的,那樣會被伯爵的騎士和其他護衛看不起的。他要用拳頭來教訓伍爾夫裏克。

珀金從貨攤後快步走出,連忙說道:“他太不小心了,老爺,不是故意的,這小夥子非常抱歉,我保證……”

然而,他的女兒卻一點兒也沒害怕。“看這些小夥子,看這些小夥子!”她好像是在用一種嘲弄和斥責的口氣說話,但看上去卻沒有什麽事比這更讓她高興的了。