利伯蒂的遠征 第六章 蔓生菌叢

紙上談兵何等輕松,不過是用白紙黑字去描繪遙遠而抽象的戰爭。視頻報道那種冷靜、超然的姿態,對沒有親臨現場的觀眾而言,同樣如涼風拂面一般,無關痛癢。也就是說,人們根本不可能通過媒體了解到,真正的戰爭有多麽殘酷。

新聞報道起著一種隔離層的作用,它篩掉事實中最血腥的部分,讓讀者和觀眾只能了解到從可怕的真相中剝離出來的報道和統計數字。這正是為什麽那些指揮大軍的統帥可以將種種暴行強加在自己部屬身上的原因,這種暴行是任何有理智的人不敢直面正視的,因此,他們根本不去正視它。

但是,終究有一天,你將面對死亡,擺在你面前的是讓別人去死,或是你自己送命,到了這樣的最後關頭,一切便截然不同了。

到那時,再也沒有什麽隔離層,你只得直面瘋狂。

——利伯蒂的自述

“他們稱這些東西為澤格族。”馬歇爾·雷納跨上摩托時說,“小的那種叫澤格林剝皮犬。我們炸死的那個蛇一樣的叫做海德拉刺蛇,它們可能比那種剝皮狗聰明一些。”

邁克還感覺嘴裏像剛用臟水漱過口一樣難受,但他還是開口問道:“誰那樣稱呼它們?誰把它們命名為澤格族?”

雷納回答,“陸戰隊的人。我從他們那兒聽來的。”

“懂了。那些陸戰隊的人和你提到過普羅托斯族沒有?”

“當然提到過。”雷納說,一邊給記者拴好摩托車的安全帶,“他們駕駛著金光閃閃的飛船,炸掉了切奧·薩拉。說不定他們正準備到這兒來。這就是為什麽大家都急著要逃走的原因。”

“他們會不會是一夥的?”

“不知道。你認為呢?”

邁克聳聳肩,“我在切奧·薩拉的空間軌道上見過普羅托斯族的飛船。我很驚奇地發現……那種事物……表現出一種大權在握的姿態。也許瑪爾·薩拉上這些東西是他們的盟友?要不是他們的奴隸?”

“也許吧。總之比另外一種可能性好。”

“哪種?”

“那就是,他們相互為敵。”雷納說,一邊打火發動摩托車的主引擎,“最慘的事莫過於夾在交火雙方的中間受夾板氣。”

最後,兩人環視死寂的安瑟姆鎮,利伯蒂用他的攝錄器記錄下這片破敗的景象。雷納拉開一個爆裂手榴彈的拉環,扔進木結構的房子裏。他們離開時,身後的煙柱拔地而起。

雷納解釋說他正騎著摩托追趕一群難民,那夥難民是當地的政府官員。他們再往前走幾公裏,可以到一個叫班克沃特的站點去。

“沿這條路往後三公裏,有個難民營。”邁克向後指了一下,“不往那邊去?”

“不,有消息說班克沃特遇到點麻煩,我們得去看看。”

“你得到的消息中一點兒也沒提起難民營?”邁克問。

“沒有。看來,聯邦正是想要行星上大多數的居民四處逃命,像沒腦袋的蠢雞一樣。”

“來這裏之前,我剛聽另一個人說過類似的話。”

“不管是誰這樣給你說,”雷納贊許道,“至少說明這人的頭腦是清醒的。”

他們在粗糙的路面上穩穩地貼著地飛行,雷納只在遇到太大的路障時才略微調節一下方向。禿鷹摩托是一種有著長長的楔形車頭的交通工具,電腦和傳感器固定在楔形車頭內。這種摩托使用了一點懸浮技術,底部始終離地一英尺,小石頭和低矮灌木對它的前進沒有絲毫影響。

坐在後座拴著安全帶的邁克想,我必須想法子弄一輛這種摩托……還有,得找一套合身的強力戰鬥服。他又想起艾米莉中尉,忽然間很想知道,要是她鉆進那種像繭一樣的新式防衛裝備中,剛才那樣的事還會不會發生。

不到一個小時,他們趕上了雷納說的那群難民。雷納說得不錯,在陸戰隊的命令下,政府官員們也被草草地打發到荒野上來了。邁克想像得出杜克上校發布有關命令後的得意樣子。行軍隊伍不知為何停頓下來,雷納上去和一個殿後的衛兵搭訕。

“前面發現可疑情況。”一個穿著CMC-300型戰鬥服的當地民兵說,“看上去像一個廢舊的指揮部。”

“是我們的嗎?”雷納問。

“應該是吧,但這個地區的地圖上沒有標出。我們已經派偵察隊去探查。”

雷納從駕駛座上轉回身,“想不想去看看?”

“我現在只想跑到這個星球之外去。”邁克說,“不過既然身在此地,還是去看看吧,這是工作,也是我的職業習慣。”他突然想起廢棄的安瑟姆鎮,覺得一切廢棄或破舊的建築物都很可怕。

雷納嘟噥了一聲表示贊同,加大油門向前駛去。摩托車越過一個低矮的小山包,他們發現指揮部建在這個山包的另一側。