第二十八章 阿珂斯(第8/9頁)

“你不會想吃的,”阿珂斯說,“除非接下來六小時你都想在幻覺中度過。”

“上一回紮爾這麽捉弄在座的某人時,他們繞著這座房子轉了好久,還聊起了跳舞的巨型嬰兒呢。”約爾克說。

“是啊,是啊,”緹卡說,“想笑就笑吧你們。但要是你們也看見什麽巨型嬰兒,也會嚇得夠嗆的。”

“這一點兒也不虧,不管那人會不會原諒我。”紮爾做了個鬼臉。他講話的口音很柔和,還很愛吃字。

“這個對你無效吧?”奇西問阿珂斯,沖他手裏的草莖點點頭。

阿珂斯咬了一口,這東西吃起來就像泥土和鹽混在一起似的,還有點兒發酸。

“你的天賦賜禮真是奇怪,”奇西說,“我想老媽肯定對此有些含糊而睿智的說法。”

“噢喲,他小時候是什麽樣的?”約爾克交疊起雙手,湊近了阿珂斯的姐姐,“那時候他真的是個小孩嗎?還是某種等著長足身量、憂心忡忡的家夥?”

阿珂斯瞪著他。

“他小時候又矮又胖,”奇西說,“愛發脾氣,尤其是事關他的襪子時。”

“我的襪子?”阿珂斯說。

“是啊!”奇西說,“埃加跟我說,你總是要把襪子從左到右擺得整齊完美,黃色的那雙是你最喜歡的。”

他想起來了:芥末黃色的,帶有寬寬的波浪紋,不穿的時候看起來蓬蓬的——那是他最暖和的一雙襪子。

“你們是怎樣互相認識的?”奇西的問題巧妙地緩和了因為提起埃加而引起的緊張。

“我小時候,索維給整個鎮子的小孩做糖果,”約爾克說,“可惜她的荼威語講得不好,不然就能親自控訴我的斑斑劣跡了。”

“我跟約爾克頭一回見面是在公共浴室,那時我一邊吹著口哨一邊……”紮爾停了一下,“一邊方便,他大概是覺得哨聲和鳴很有趣吧。”

“他不懂那種音樂的魅力。”約爾克說。

“我媽媽是起義軍的……呃,某種領導吧,反正是他們中的一員。”緹卡說,“大約一季之前,她從諾亞維克政權流放犯聚集的地方回來了,幫我們出謀劃策。是那些流亡的人為我們提供各種支持,去了結利紮克的性命。”

伊賽的眉毛擰在一起——其實很多時候她都是這樣皺著眉,好像不喜歡兩條眉毛之間的空間,想要把它藏起來似的——不過這一次,阿珂斯知道她為什麽皺眉。流亡者和反抗者之間的區別與聯系,他並不感興趣,他想要做的只是確保希亞安全無虞,然後把埃加帶離梟狄。至於還會發生什麽其他的事,他全都不在乎。但是伊賽不同,她是荼威的首相,了解到反對利紮克的人如此之多,國內國外都有,這對她來說顯然相當重要。

“你們——我是說起義軍——一共有多少人?”伊賽問。

“我看起來像是會回答那種問題?”緹卡這麽說,明顯是無可奉告。於是伊賽迂回前進。

“是因為你與起義軍有牽連,所以才……”伊賽在面前擺了擺手,“我是說眼睛?”

“這個?噢,我有兩只眼睛,只是喜歡戴眼罩而已。”緹卡說。

“真的?”奇西問。

“不。”緹卡說完,所有人都笑了起來。

食物乏善可陳,甚至沒滋沒味,但阿珂斯一點兒也不介意。這樣更像是在家裏,而不是諾亞維克莊園裏的那種華衣美食。緹卡開始和著紮爾的旋律哼起歌來,索維用手指在桌面上打著拍子,弄得阿珂斯的叉子總是撞在盤子上叮叮咣咣的。

接著緹卡和約爾克站起來雙雙起舞,伊賽則湊到正在演奏的紮爾身邊問道:“那麽,如果這個起義軍特別小組的工作是解救希亞……其他起義軍都在幹什麽呢?我是說假設有那麽些人的話。”

紮爾眯起眼睛看了看她,還是回答說:“假設我們這些身份低微的梟狄人需要用到那些無法獲得的東西,就需要有人幫忙走私了。”

“比如說……假設的武器?”伊賽說。

“可能吧,不過那不是最重要的。”紮爾撥錯了幾個音,低聲罵了幾句,又返回去重彈了一遍。“最重要的東西是食物和藥品。很多運往歐爾葉的又被走私了回來。要人為你上陣廝殺之前,總得喂飽他們的肚子,對吧?而越是遠離沃阿城中心,生病和挨餓的人就越多。”

伊賽的臉繃緊了,不過她點了點頭。

阿珂斯沒想過這麽多,沒想過在他深陷其中的諾亞維克亂麻之外還有別的什麽事。但他記得希亞曾經談起過,利紮克把所有的資源供給都壟斷了,把它們分給擁戴他的人,那些人便奇貨可居、洛陽紙貴。他覺得有點兒難受。

緹卡和約爾克翩翩起舞,旋轉搖擺。約爾克長胳膊長腿的,動作倒是優雅得令人驚訝。奇西和伊賽肩並肩坐著,向後靠在墻上。一切都太家常了,伊賽露出了厭倦的笑意。這神情在她臉上有些不太對勁——不是歐力的笑容,卻是歐力的面孔,盡管傷疤明顯可見。阿珂斯意識到自己不得不適應這樣的她。