第十章 毛茸茸的外星“人”?

飛船一降落,伊莎貝爾就過來了。“我們得談談。”她說。

“嗯,我們是得談談。”哈洛威說,從船裏出來,“你能別再告訴別人我讓卡爾引爆炸藥了嗎?”

“什麽?”伊莎貝爾說。

“不要再告訴別人我讓卡爾引爆炸藥。”哈洛威說。

“你的確讓卡爾引爆炸藥了。”伊莎貝爾說。

“對,但你犯不著告訴別人。”哈洛威說。這時話題的主角過來了,搖著尾巴。哈洛威拍了拍它:“我顯然因此聞名於全星際,我寧願不要這名氣。”

“如果你訓練你的寵物去炸東西,別人會知道的。”伊莎貝爾說,“還有,正式澄清一下,我沒有去說。我唯一說過的那次是在聽證會上,我提醒你一下,傑克,聽證會的起因是你不按程序來,老圖省事。”

“你在聽證會上也不是非要說出來。”哈洛威說。

“真的?”伊莎貝爾抿緊了她的嘴唇說,“我的理解是如果有人被迫在公司聽證會上作證,如果不說實話她的工作就保不住了,有人問起‘你還親眼目睹過傑克·哈洛威別的違規勘測行為嗎?’謹慎起見,還是要說出來。”

“這讓我當時的處境更困難了。”哈洛威說。

“不好意思我如實說出你幹過的蠢事給你帶來了不便。”伊莎貝爾飛快地輕聲說了一長串——她氣急了就這樣,“不過你既然提起了,你說我撒謊還有你在聽證會上說的其他事也沒讓我好過。聽證會得出‘無法證明違規操作’這個結論之後,我的工作記錄上也添了一筆。上面說我‘判斷力可能受親密關系或私情的不良影響’。我覺得也許這說得對,因為我選擇和你在一起,判斷力顯然不足。但不是他們認為的那種不良影響,而我絕對不應該得到這麽一個負面評價,因為你撒謊了,傑克。”

哈洛威看著伊莎貝爾,想起聽證會後她對他宣泄的那股冰冷的怒氣,這場爆發還帶有隱隱的余威。“我說了我很抱歉。”哈洛威說。

“是啊,你打算把那塊石頭給我。”伊莎貝爾說,“我也告訴你了,如果你真心感到抱歉,我會很高興接受的。但你還在生我的氣,為了你做錯的事生氣。所以我想我還是等你真心抱歉的那天再說吧。”

這時候,毛毛寶寶走到伊莎貝爾身旁,扯了扯她的褲腿。伊莎貝爾低頭往下看。寶寶伸出雙手,伊莎貝爾抱起它,用臂彎托著它,撓它的腦袋。毛毛寶寶似乎很享受的樣子。

“它真像只貓。”哈洛威說。和伊莎貝爾的談話氣氛直轉急下,哈洛威準備換個話題。

“它真的不像貓。”伊莎貝爾說,“所以我才要和你談談,但你指責我到處說卡爾的事,我們跑題了。”

“對不起。”哈洛威說,“我向你表達及時的小小歉意。我和威頓·奧布裏七世見了一面,說到這件事了。”

“那麽,我猜會面不怎麽愉快。”伊莎貝爾說。

“嗯。”哈洛威說,“他對我趾高氣揚,我對他充滿敵意,他傲慢地扔給我一個瞧不起人的交易條件,我照他的臉摔回去,告訴他再惹我就采取法律手段。”

“哦,你常來那一套。”伊莎貝爾說。

“我猜是吧。”哈洛威說。

“我越了解你,我越能理解為什麽你要住在離別人好幾公裏的地方。”伊莎貝爾說。

“我們回到剛才你想說的話題吧。”哈洛威邊說邊朝小屋走去,他得拿罐啤酒。

“好吧。”伊莎貝爾說,“這些毛毛,你發現的這些動物,我開始懷疑它們是不是動物了。”

“我想如果你說它們是植物,會被生物學家們笑話的。”哈洛威說。

“我顯然不是這個意思。”伊莎貝爾說,“我說我覺得它們不是動物,意思是說我想它們不僅僅是動物。我認為它們身上還有別的特質。”

哈洛威停下腳步,轉過身面對伊莎貝爾。“告訴我,你不是要說我猜你要說的話吧,”他說,“因為我知道我不想聽。”

“我認為它們是智慧生物。”伊莎貝爾說,“我認為這些生物的智力水平超過一般動物。這些小東西和人類一樣,傑克。”

哈洛威氣呼呼地轉身,揚起雙手,繼續往小屋走。“你可以在我拒絕五億信用幣之前告訴我,伊莎貝爾。”他說。

伊莎貝爾跟著他,疑惑不解。“這有什麽關系?”她問。

“紮拉23號是三級行星。”哈洛威說,他停在小屋門前,指著看上去正在打瞌睡的毛毛寶寶,“如果這是個‘人’,那紮拉23號星就成了三級行星中有當地智慧生物的一顆,紮拉集團的勘測開采協議就作廢了。這意味著這裏的一切都得停下,伊莎貝爾。不能挖礦了,不能鉆洞了,也不能采礦了。我不能從太陽石礦裏得到一分錢了。”