14米娜·哈克的日記(第3/7頁)

他接過日記,眼睛閃閃發光。“您太好了。我現在就可以拜讀嗎?在我閱讀的過程中可能會向您詢問一些事情。”

我說:“願意效勞。你閱讀的時候我可以準備午飯,我們可以邊吃邊談。”他深施一禮,背著光坐在椅子上,開始沉浸到日記之中。而我則去看一下午餐的準備情況,實際上是避免打擾他。當我回來的時候,發現他正在房間內快速地走來走去,臉上放射出興奮的光彩。他沖到我面前,握住我的雙手:

“噢,米娜女士。我怎樣才能表達對您的感激?這本日記就是陽光,它為我打開了希望之門。擁有這麽多的陽光,我感覺到眼花繚亂。但是每次烏雲總是在陽光之後翻舞。您不會不能理解吧?哦,但是我十分感激您,夫人,您是如此聰明的女士。”他非常嚴肅地說。“如果亞伯拉罕·範海辛能夠為您和您的家人效勞,您一定要讓他知曉。如果我能作為一個朋友為您分憂解難,那將會是我的榮幸和幸福。作為一個朋友,我將為您和您深愛的人竭盡所能,知無不言,言無不盡。在生命中既有黑暗也有光明,您就是那帶來光明的人。您的一生將會幸福而快樂,您的丈夫也會因為您而得到庇佑。”

“但是,醫生,您過於稱贊我了。而……您並不了解我。”

“不了解您——我這樣一個歷盡滄桑,閱遍無數男人女人生活的人;我這樣一個專門研究大腦、所有從屬於大腦和追隨大腦的行為的人!我已經閱讀了您如此仁慈而為我所寫的日記,其中的每個字句都透露出真誠的氣息。我曾經拜讀過您寫給露西小姐的信,談論您的婚姻和信任,我還不了解您?噢,米娜女士,好女人會按每分每時每天來記錄自己的生活,這些天使都看得到。而我們這些想要了解的男人會在某種程度上具有天使的眼睛。您的丈夫具有高貴的品質,您也因為這種信任而具有高貴的品質,因為信任感是無法存在於卑劣的品質之中的。您的丈夫——告訴我關於他的事情。他還好嗎?他已經退燒了嗎?他身體恢復強壯,精神飽滿了嗎?”我認為這是一個向他談論喬納森的時機,所以我說:

“他幾乎已經康復了,但是因為霍金斯先生的死而大受打擊。”

他打斷說:“噢,是的,我知道,我知道。我曾經閱讀過您的最後兩封信。”

我繼續道:“我認為還有件事打擊了他,因為當我們上個星期到城裏的時候,他受到了驚嚇。”

“一次驚嚇,在腦膜炎之後不久!這可不好,那是一種怎樣的驚嚇呢?”

“他認為他見到了一個人,這使他回想起那些可怕的事情,那些導致他患上腦膜炎的記憶。”突然我被一種感情所籠罩。對喬納森的同情,他所經歷的恐懼,他的日記中所體現的詭異神秘以及一直困擾我的恐懼,突然間蜂擁而至。我想我已經有些歇斯底裏了,因為我跪了下來,向他伸出雙手,請求他幫助我的丈夫。他握住我的手,將我拉起來,讓我坐在沙發上並坐在我的身邊。他緊緊握住我的手,溫柔地對我說:

“我的生活是孤獨而單調的,整日為工作忙碌而沒有多少時間交朋友。但是自從被老朋友約翰·蘇厄德叫到這裏,我結識了這麽多好人,見識到了從未感覺過的高貴——而且隨著年齡的增長——我也越發感覺到自己的孤獨。相信我,我是帶著對您的尊敬來到這裏,您賜給了我希望——希望,並不是因為我所尋求的信息,而是因為這個世界上還有您這樣優秀的女士留下來使生活更美好——優秀的女士,你們的生活和真誠將會給孩子們提供最佳的指導。我很高興能夠對您有所幫助,因為如果您的丈夫正飽受折磨,那麽他所遭受的痛苦也是在我的研究和實驗範圍之內。我向您保證我將會全力以赴幫助他——使他的生命更加強大和有力,使您的生活更加幸福。現在您必須吃飯了。您已經過於緊張,過於焦慮了。您的丈夫喬納森不願意看到您臉色如此蒼白,他所在意的絕不僅僅是自己的利益。因此,就算為了他,您也必須進食和微笑。您已經告訴了我所有有關露西的事情,那麽為避免傷心,現在我們不再談論這個話題。我今晚會留在埃克塞特,因為我要好好思考一下您告訴我的事情。而如果可以,我可能會在思考的過程中向您請教。那麽您也可以同樣告訴我有關您的丈夫喬納森的煩惱,但不是現在。您必須現在去吃飯,之後您可以告訴我一切。”

午飯過後,當我們回到休息室的時候,他對我說:

“現在告訴我有關他的事情吧。”

當我終於有機會向這位偉大而博學的人傾訴的時候,我卻開始害怕起來,擔心他會認為我是一個軟弱的傻瓜,喬納森是一個瘋子——那本日記實在是太奇怪了——所以我遲疑了。但是他非常可愛、非常善良,他承諾過要給予幫助,我相信他,所以我說: