第一章 我讓數學老師人間蒸發了

瞧,我其實不願意當一個混血者的。

如果你認為自己可能也是其中之一,而來讀這本書的話,我的建議是:趕緊合上書。無論你的媽媽爸爸對你的身世撒了多大的謊,都不要懷疑,然後試著去過普通人的生活。

作為一個混血者總是危機四伏,隨時都得提心吊膽,惶惶終日。絕大多數情況下,你都可能會以痛苦而惡心的方式被殺。

如果你只是個普通的孩子,只把這本書當做小說來閱讀的話,那就好極了。請接著讀下去吧!我羨慕你們能夠把這些發生過的事情都當做虛構的故事。

但如果你從某些章節裏認清了自己——如果你感覺內心有什麽東西躍躍欲試——請立即停止閱讀。你可能是我們中的一員。而一旦你意識到這一點,那麽他們能感應到你也只是時間問題了。他們會找上你的。

可別說我沒警告過你。

我的名字是波西·傑克遜。

我今年十二歲。直到幾個月前,我還是揚西學院的一名寄宿生。揚西學院是坐落於紐約州北部的一個專為問題兒童所開設的私立學校。

那麽,我是一個問題兒童嗎?

沒錯,你可以這麽說。

我能用自己短暫而悲慘的人生中的任何一個方面來證明這一點。不過,從今年的五月份開始,事情的確變得越來越糟糕了。那時候我們整個六年級的學生正去曼哈頓進行校外實踐——二十八個精神問題兒童和兩位老師登上了一輛黃色的校車,前往紐約市的大都會博物館,去參觀那些古希臘和羅馬的展品。

我知道——這聽起來像是一場折磨。揚西學院的校外實踐幾乎每一次都這樣。

但這次是由我們的拉丁語老師布倫納先生擔任領隊,所以我還抱有一絲希望。

布倫納先生是一位坐在電動輪椅上的中年男人。他留著稀疏的頭發,胡子拉碴,穿著一件磨掉了邊的呢絨外套,那衣服聞起來總有股咖啡味兒。你肯定不覺得他會很酷,但他總是講故事,說笑話,還讓我們在課堂上做遊戲。他還有很多了不起的收藏品,全是古羅馬的盔甲和武器,所以他是唯一不會令我在上課時昏昏欲睡的老師。

我衷心希望這趟旅行順順當當。最起碼,我希望自己不會陷入麻煩中,哪怕就這一次也好。

朋友,我大錯特錯了。

你看,壞事總在校外實踐時發生在我身上。就比如上五年級的時候吧,我們去參觀薩拉托加戰場,我在一架美國獨立戰爭時期的加農炮旁出了點兒意外。雖然當時我並沒有瞄準校車,但很顯然我最後還是被開除了。而在那之前,我上四年級的時候,我們正在海洋世界的鯊魚池邊進行一場飼養員體驗之旅,我不小心稍稍碰到了根錯誤的操縱杆,於是全班都進行了一場計劃外的遊泳活動。而在那之前還有……總之,你明白我的意思了吧?

這次旅行,我下決心要自己乖乖的。

在進城的這一路上,我一直在容忍著南希·鮑伯菲特。她是個紅頭發的女生,滿臉雀斑,小偷小摸成癖。她正在用大塊大塊的番茄花生醬三明治砸著我最好的朋友格洛弗的後腦勺。

格洛弗很容易被當成下手的目標。他長得骨瘦如柴,而且遇到挫折時還會掉眼淚。他肯定已經留過好幾次級了,因為他是唯一在六年級就長青春痘的男生,下巴上還開始冒出胡茬。除了這些之外,他還是個跛子。他可以不用去上後半輩子所有的體育課,因為他的腿患有某種肌肉疾病。他走起路來姿勢很滑稽,好像每邁一步都會受傷。不過別讓這些糊弄住你,你可沒見過當食堂提供墨西哥玉米卷的時候他跑得有多快。

不管怎麽說,南希·鮑伯菲特正在往他的棕色鬈發上扔三明治碎塊,而且她知道我現在沒法對她進行任何報復行為,因為我已經在假釋中了。校長以留校停課關禁閉的懲罰死命威脅我,說如果在這次旅程中發生了任何壞事、尷尬的事,甚至是輕微的搞怪事件,他都不會饒了我。

“我要殺了她。”我咕噥著說。

格洛弗試圖讓我冷靜下來。“這沒什麽。我喜歡花生醬。”

他躲開了南希的另一片午餐三明治。

“就這樣定了。”我開始站起來走過去,但格洛弗把我拉回到了座位上。

“你已經在假釋期間了,”他提醒我說,“如果真有什麽事情再發生,你也清楚倒黴的是誰。”

回想起來,我真希望那時自己好好地教訓一頓南希·鮑伯菲特。跟我將要陷進去的麻煩相比,校內禁閉簡直根本不算什麽。

布倫納先生帶隊開始了博物館之旅。

他向前搖著輪椅,引領我們穿過有回聲的大畫廊,經過許多大理石塑像和玻璃櫥櫃,櫥櫃裏裝滿真正的黑色和橙色相間的古代陶器。