第二十七章 半鳥魔獸長著圖書館腦子(第3/4頁)

“你覺得那裏是她的鳥巢?”弗蘭克斜眼看著建築物上的名牌,“摩特諾瑪縣立圖書館?”

波西點點頭:“我們過去看看那裏還開著嗎。”

他們穿過街道走進了前廳。

圖書館可不是波西在某個地方想要參觀的第一選擇,因為他有閱讀障礙症,光是讀招牌和標志都很有問題。一幢塞滿書籍的建築?那聽起來就好像殘酷的水刑或者給他拔牙一樣令人感到“開心”。

他們一路小跑穿過前廳,波西忽然覺得安娜貝絲會喜歡這個地方。這裏寬敞又明亮,還有大大的穹頂式窗子。書籍和建築,這兩點無疑是她……

他猛地僵在了半路上。

“波西?”弗蘭克問道,“有什麽不對嗎?”

波西絕望地想要集中精神。剛才那些想法是哪裏來的?建築、書籍……安娜貝絲以前帶著他去過圖書館,然後又回到家裏,那是在……在……記憶又斷線了。波西用拳頭狠狠砸著書架。

“波西?”黑茲爾輕聲問。

失落的記憶讓他如此氣憤,如此受挫,他想要再給另一旁的書架來上一拳,但朋友們關切的臉龐把他拉回到了現實。

“我……我沒事,”他撒了個謊,“只是忽然有點頭暈。讓我們找找怎麽去屋頂吧。”

雖然花了一點時間,他們最終還是找到了通往屋頂入口的樓梯井。在樓梯頂端是一個帶著把手式警報器的大門,不過有人用一本《戰爭與和平》撐住門讓它一直開著。

在門外,那只叫艾拉的鷹身女妖擠在一個由書堆成的巢穴裏,用一個臨時的紙板箱當作遮蓋。

波西和兩位朋友慢慢走上前去,盡量不去驚嚇到她。艾拉完全沒有注意到他們。她一邊梳理著自己的羽毛一邊小聲嘟囔著什麽,就好像她正在為某場演出排練台詞一樣。

波西又前進了五英尺,跪在她身邊:“嗨,不好意思剛才嚇到你了。你看,我沒有什麽食物了,但是……”

他從口袋裏掏出了一些長壽牛肉幹。艾拉瞬間伸出手抓了過去。她縮回巢穴裏,嗅著牛肉幹,但最後還是嘆了口氣扔到了一邊。“不……不是從他的餐桌上拿來的,艾拉沒法吃。傷心。牛肉幹對鷹身女妖有好處。”

“不是從……噢,對了。”波西說,“那是詛咒的一部分。你們只能吃他的食物。”

“肯定有什麽辦法的。”黑茲爾說。

“‘光合作用’,”艾拉嘟囔著說,“‘名詞。生物學。復雜的有機物質合成過程。’‘這是最好的時代,這是最壞的時代;這是智慧的時代,這是愚蠢的時代……’(這是狄更斯《雙城記》的開頭——譯者注)”

“她在說什麽?”弗蘭克小聲問。

波西看著她周圍的書堆。這些書看上去都陳舊得快要發黴了。有些書的封面上寫著標價,好像是圖書館為了處理掉這些書進行過清倉大甩賣。

“她在引用書裏的話。”波西猜測。

“《農業年鑒1965》,”艾拉說,“一月二十六日,開始飼養動物。”

“艾拉,”他說,“這些書你都讀過了嗎?”

她眨眨眼睛:“不止這些。樓下也都讀了。文字。文字能安撫艾拉的心情。文字,文字,文字。”

波西隨手拿起一本書——那是一本破破爛爛的《賽馬運動史》。“艾拉,你記不記得,呃,這本書第六十二頁的第三段?”

“一代驕馬,”艾拉馬上回答,“在一九七三年肯塔基大賽馬中三比二獲勝,保持了159和250的徑賽紀錄。”

波西合上書,他的手有些顫抖:“一字不差。”

“真驚人。”黑茲爾說。

“她是一只天才的小雞。”弗蘭克表示贊同。

波西感覺不大對勁。關於菲尼亞斯為什麽想要抓住艾拉,一種可怕的想法在腦海裏形成,而那並不是因為她抓傷了他。波西記得她背誦過的台詞:最年長的混血者。他很確定那是關於他的。

“艾拉,”他說,“我們想要找到解除詛咒的方法。你覺得好嗎?”

“那是不可能的。”她說,“一九七○年佩裏科莫用英語寫下了這些。”

“一切皆有可能,”波西說,“現在,你看,我將說出他的名字。你不需要逃開。我們會把你從詛咒中解救出來。我們只是需要找出打敗……菲尼亞斯的方法。”

他等待著看她準備逃跑,但她只是使勁地搖著頭:“不……不……不!不是菲尼亞斯。艾拉很迅速,比他迅速得多。但他想要拴住艾拉。他傷害艾拉。”

她想伸手去摸背上被砍到的傷口。

“弗蘭克,”波西說,“你有急救用品嗎?”

“當然了。”弗蘭克掏出一個裝滿神酒的熱水瓶,向艾拉解釋了它的治療功效。當他走近時,她畏縮著,開始尖叫。黑茲爾把東西接了過去,艾拉讓她在脖子上倒上了一些神酒。傷口開始愈合了。