第四章 赫烏伯·赫烏刻

當那位拿著匕首的僧侶走向查卡托時,卡佐閉上了雙眼,可馬上又強迫自己睜開。如果他唯一能為查卡托做的事就是目睹他死亡的全過程,那他會的。所以他咬緊牙關,向自己發誓,他不會表現出半點讓那些人滿意的激動情緒。

查卡托突然做了些非常古怪的舉動。他雙腳離地,兩條腿筆直擡起與頭部等高,接著踢向他們——對他這個年紀的人來說,他展現出的靈敏與力量令人詫異。接著他飛快地掃蕩了一圈,把那些人撞向木樁。盡管他不可能沒感覺到疼痛,可臉上的表情卻出奇的平靜。他的身體因反作用力而前傾,那些釘子撕裂了血肉,他摔在了地上,雙手也同時獲得了自由。他一躍而起,鮮血淋漓的右手掐住修士的咽喉。那家夥丟下了匕首,查卡托將它抄起,朝卡佐疾奔而去。

此時其他人幾乎都在留心著那位唱禱者,因此在第一聲示警響起之前,卡佐的梅司綽已接近了半程以上。卡佐身邊的那個修士因為出於自願而未被綁縛,此時他飛快將手伸向頸邊,想讓自己擺脫那條絞索。可卡佐發出一聲模糊不清的嘶吼,下巴抵住絞索,擡起腿,用兩只腳踢中了他。與此同時,他和那修士腳下的石塊都已滾走,脖子上的絞索猛地收緊,令他一時間無法呼吸。

視野中有黑色的蝴蝶在振翅舞動,當繩索將他再次甩向前方時,他看到查卡托已從地面向上爬來。一根長長的黑色箭杆兀自在老人的背上顫動,而他口中的咒罵聲清晰而繁復。在攀緣之時,另一輪箭雨朝他落下。他又中了一箭,這次傷在小腿處,但他並未墜落。

下一瞬間,卡佐看到那個像他一樣被吊起的僧侶兩手抓住頭頂的繩索,試圖以單手之力將自己托高,用另一只松開繩扣。查卡托破壞了他即將到來的成功:他在那修士的喉嚨處劃開了一道長長的口子,接著他的手切斷了那條快要勒死卡佐的繩索。

卡佐砰然落地,大口呼吸著空氣。他看不見查卡托在哪兒,可他能感到捆縛他的繩索已經斷開。他發出嘶啞的呼喊,一躍而起,將卡斯帕劍從地上拔出。他轉過身,發現查卡托的肋骨上插著第三根箭,他的呼吸變得更加急促,雙眼失去了神采。

“躺下吧,老人家,”卡佐告訴他,“我來料理他們。”

“噢。”查卡托氣喘籲籲地說,“絕妙的主意。”

卡佐菜單上的第一道就是尤裏克與兩個士兵。他們在幾佩裏奇遠處,利刃在手,沖鋒而來。卡佐有點驚訝自己沒像查卡托那樣被射成篩子,他往空地處匆忙一瞥,發現那些射手都放下了武器,他露出諷刺的笑容,明白他們是為了吊死他而想留活口。

他拉開架勢,將頸上的套索用未持劍的那只手取下。

他們除了手持闊劍之外,還都身穿鎧甲,只是沒人戴頭盔。卡佐的劍對準尤裏克的臉筆直刺出。騎士揮出武器,想要格開這一擊,可卡佐扭動手指,將劍鋒垂至迎來的劍刃之下,身形疾轉,橫跨一步。尤裏克的前沖之勢讓他與卡佐擦身而過,此時卡斯帕劍已刺入其中一名士兵的咽喉。卡佐以武器作為杠杆,躍向前方左側,將那具準屍體置於尤裏克與其他士兵之間。這為他提供了掩護,讓他有機會拔出武器,重整姿勢。那不幸的家夥隨即倒下,鮮血從他氣管上的孔中汩汩流出。

“Ca dola dazo lamo.”卡佐氣勢洶洶地朝他的敵人怒吼。

第二個士兵或許是忘記了要保證卡佐能活著被吊死,他從尤裏克旁邊沖來,擡高武器向卡佐砍去。卡佐回以飛快的直刺,這一擊正中那人手腕內側。

“Z' estatito.”當那人悶哼一聲,武器脫手時,卡佐解釋道。尤裏克的利劍正朝他右下方疾刺,這一回的目標明顯是他的腿,因此卡佐將劍揮向外側,擋下這一擊,反手刺入那士兵的眼窩——那人還立在當場,大惑不解地盯著自己流血的手腕。

“Zo pertumo sesso,com postro en truto.”

他俯身避開尤裏克惡狠狠的回身掃擊,他的劍仍卡在那人的頭骨中。當他拔出武器之時,尤裏克沖到劍鋒難及的近處,掐住他的脖子,闊劍的柄頭對準他的鼻子,狠狠砸下。卡佐勉強偏過頭,讓劍柄只是擦過鼻梁,可這也足夠讓他的整個世界都嗡嗡作響了。他還以顏色,用卡斯帕劍的握柄砸向尤裏克的耳朵,接著兩人都倒了下去。

卡佐匆忙爬了起來,尤裏克也一樣。從眼角的余光處,卡佐看到三名僧侶用匪夷所思的速度朝他跑來,接著他明白,自己只剩下一次心跳的時間了。

“你逃不掉的。”尤裏克向他保證。

“我沒想逃。”卡佐說。

接著,就像和查卡托幾天前練習過的那樣,他像長矛般前沖,身體幾乎與地面平行。尤裏克睜大了兩眼,將自己的劍擡高想要抵擋,可已經太遲了。卡斯帕劍的劍鋒帶著卡佐的全部體重和前沖之力擊中了尤裏克的牙齒。齒緣碎裂,利刃越過舌頭,刺穿了顱骨。尤裏克眨眨眼睛,顯然為自己的死困惑不已。