第一章 友誼

安妮一面用梳子梳理她因鹽漬而糾結的頭發,一面看著岸邊的海鷗為魚類和其他更為難辨的、曾是活物的殘軀爭奪不休。這些鳥兒並非唯一的拾荒者:二三十個人——大多數是孩子——也在沙中搜尋海浪帶來的財寶。

更遠處的海濱,德裏亞·普齊亞那破爛不堪的船身已被拖入幹塢的平台上,在它後方那團擁擠的白色村舍便是都維爾的蓋裏安人村落。

她很難記起那場風暴的細節。兇狠咆哮的雷霆,折斷的桅杆,以及湧起的波濤混為一團,變成一段漫長而純粹的恐懼。它離去時,留給他們僅用一面臨時用帆來隨波逐流的厄運,以及視野中能看到海岸的好運。那之後他們又沿著海岸前進了將近一天,才找到這座漁村和它提供的停泊地。

一陣寒風從海上吹來,但積雲都已散去。那場風暴留下的唯一痕跡便是它造就的遇難船只。

梳子遭遇了重重阻礙,她受挫地扯著頭發,想要洗澡,可這村子沒有旅店之類的建築,只有家小酒館。此外,他們的錢幾乎都花光了。卡佐拿著剩下的一些,預備去購買馬匹和其他補給。馬可尼歐船長估計至少需要一個禮拜他們的船才能再次出海,而她根本沒打算等那麽久。

根據這裏居民的說法——至少是馬可尼歐的手下能夠聽懂的那部分——都維爾位於鄱堤南邊大約十裏格處。總之,之前也有過從陸路前往伊斯冷的打算,所以他們決定不妨從這開始。

她嘆息著起身,回頭向村莊處望去,以確保卡佐是在做他該做的事,而不是和奧絲姹私奔了。短暫的獨處感覺不錯,可現在是時候出發了。

她在酒館找到了他,當然,還有查卡托、馬可尼歐、奧絲姹和一群當地人。酒館裏擁擠,煙霧彌漫,懸掛於房梁四處的幹鱈魚的氣味腥臭刺鼻。兩張長桌的桌面因為長期摩擦使用顯得凹凸而鋥亮,而地板——和墻壁一樣——用擱淺的海貝制成的灰泥建成。

馬可尼歐在說話——在談論一個名為薩宛的城市的奇妙之處——一個最多只剩三四顆牙齒的幹巴巴的小老頭兒滔滔不絕把他的話翻譯成蓋裏安語。身著紅色和棕土色粗制羊毛套衫的孩子們和戴著黑色棉布頭巾的女人都在傾身細聽,不時發出笑聲,或是彼此交談幾句。當她進門時,他們望向了她,可很快就把注意力轉回馬可尼歐身上。

安妮雙手叉腰,試圖吸引卡佐的目光,可他要麽是沒看見她,要麽就是忙於取悅奧絲姹而忽視她——她正跟他一起,大口喝著一只陶壺裏的酒。查卡托的腦袋已經倒在了桌子上。安妮不耐煩地從人群中擠過去,拍拍卡佐的肩膀,引起他的注意。

“怎麽,凱司娜?”他擡頭望向她,問道。奧絲姹別過頭,裝作對馬可尼歐的故事來了興趣。

“我還以為你在購買補給和馬匹。”

卡佐點點頭。“我的確在買啊。”他拍拍旁邊一個矮胖的中年男子的肩膀,那人有張曬得黝黑的臉龐,以及令人驚訝的綠色眸子,“這位是圖蓋爾·麥普賈萬。我正在跟他做生意。”

這個人——看起來正順利地走向酩酊大醉的終點——擡起頭,朝安妮笑笑。

“Hinne allan.”他揉著肚子解釋道。

“噢,你就不能快點嗎?”她問道,完全沒理睬這個令人反感的家夥。

“這兒的人好像做什麽事情都不著急,”卡佐露齒一笑,“我就喜歡這種人。”

“卡佐。”

“還有,我們的錢不夠。”

“看起來你還有錢買酒。”

卡佐幹脆地痛飲一口。“不,”他說,“這些是講故事賺來的。”

“好吧,我們需要多少錢?”她被激怒了。

他把壺放回桌上。“他要我們用全部財產的兩倍來換一頭驢和四天的口糧。”

“一頭驢?”

“這附近沒人有馬——就算有,我們也絕對買不起。”

“噢,看起來不值得為一頭驢這麽費神吧,”安妮皺眉,“只買食物就好啦。”

“如果你願意自己背著,”卡佐仍是那副無所謂的樣子,“我馬上就敲定。”

“如果非得這樣,我會的。我們不能再等下去了。”

有人輕輕地拉著她的頭發。她倒吸一口冷氣,發現那是圖蓋爾。

“住手。”她斥道,把他的手甩開。

“Ol panne?”他問道。

卡佐看著那位翻譯,可他仍在忙於馬可尼歐的故事。

“她可不賣。”卡佐擺擺手回答。

這有點太過了。

“賣?”她失聲尖叫。

馬可尼歐的話說到一半停了下來,桌子旁迸發出一陣大笑。

“Ne,ne,”圖蓋爾看起來也有些迷惑。“Se venne se panne?”

“他在說什麽?”安妮詢問道。

那翻譯笑得合不攏嘴,更凸顯出他寥寥可數的牙齒。“他想知道你的頭發值多少錢。”