第34章

“姑父, 有些事情可不好當著姑媽的面說,不如讓我們去外邊走走。”威廉.都鐸不確定這裏是否存在用以竊|聽的密室,所以想到一眼就能看清有什麽的地方,與薩福克公爵好好談談。

“你們都守在花園門口。”薩福克公爵讓自己的隨從都別跟來, 而威廉.都鐸那邊只帶了一個理查德.克倫威爾,同他們保持一個難以聽清話的距離,就這麽慢慢跟在威爾士親王和薩福克公爵的身後。

“你跟那位凱瑟琳.威洛比小姐的事早就被人捅到了父親面前。以你對父親的了解, 想必能猜出他的怒火有多麽嚴重。”威廉.都鐸用輕柔的語氣說出讓薩福克公爵心臟緊縮的事,以至於後者死死地盯著他的外侄子,冷聲道:“殿下是想跟我分道揚鑣,還是想拉我一把。”

“你希望我怎麽做?”威廉.都鐸的臉上看見不到憤怒, 這讓薩福克公爵感到有些奇怪,但是一想到威廉.都鐸暫居他家時的種種表象,他又覺得這是件理所當然的事。

因為威廉.都鐸很少顯露出強烈的情緒。他就像是教堂裏的微笑雕像, 戴了張無法脫落的死亡面具。

“我希望您能幫我平息國王陛下的怒火。”薩福克公爵老臉發赤道:“還有, 盡可能地保住凱瑟琳.威洛比的性命, 因為她已經懷上了我的骨肉,而我至今都沒有合法兒子。”

“可即便那位凱瑟琳.威洛比小姐能生個兒子, 你又能給他什麽?”威廉.都鐸一陣見血道:“我姑母去世沒多久她就懷上了孩子, 這可不是什麽能造假的事, 尤其是在上帝和有心人眼裏,凱瑟琳.威洛比小姐未出生的孩子是你的私生子, 無法繼承父母的一切。”

“如果你是岡特的約翰或者瓦盧瓦的凱瑟琳, 自然有特權與情婦結婚並且將私生子合法化。但是您覺得可能嗎?”威廉.都鐸的聲線逐漸變得像冰水那樣冷靜:“在羅馬教會與英格蘭的關系距離捅破天只差一步之遙, 在我的父親已經宣布他為英格蘭教會之首的情況下,你根本不可能得到特赦。”

“無論凱瑟琳.威洛比小姐是否安然無恙,你也不可能娶她為妻,而這個孩子也注定是私生子。”威廉.都鐸的話讓薩福克公爵感到十分憤怒,但是又不能指責自己的外侄子,因為這一切都是他自己作的:“我以為國王陛下能夠理解我想要一個男嗣的願望。”

“前提是被你婚內背叛的可憐夫人不是我的姑母,國王陛下的親妹妹。而且那位做出大膽舉動的女士也不是你的準兒媳,那麽一切都有可商量的余地。”威廉.都鐸反問道:“我父親還沒原諒姑母背著他與你結婚的舊事,而現在的一切都讓那件舊事顯得可笑又愚蠢。仿佛我們一家都是傻子。”

“……”被噎得說不出話的薩福克公爵只能將目光落到草坪的影子上。

在中午的陽光下,他的影子比身旁的威爾士親王大了足足一倍,但是在兩人的談話中,威爾士親王才是主導的那個。

“平心而論,我不希望你因此被父親雪藏,尤其是在安妮王後已經懷孕,諾福克一系正在為未來的約克公爵奔走之際,如果你倒了,我和瑪麗也不會好過。”敲打夠的威廉.都鐸語氣一轉,讓薩福克公爵也隨之松了口氣:“殿下可有平息國王陛下怒火的方法?”

“當然有,只怕你舍不得。”威廉.都鐸已經做好了被薩福克公爵拒絕的準備:“第一種,將過錯全都推到凱瑟琳.威洛比身上,告訴國王,你是在受了誘惑或者喝醉酒的情況下,才與之發生了關系,而且不湊巧地被我姑母撞到。事後將凱瑟琳.威洛比送入修道院,至於她的兒子,也只能托人撫養。”

“我不可能這麽做。”威廉.都鐸的話剛一說完,薩福克公爵便拒絕道:“那是我的女人,我的兒子。”

“你既想讓我父親消氣,又想給凱瑟琳.威洛比和她的兒子一個正式的名分,還想要自己名譽不損,你怎麽什麽都想要?”威廉.都鐸的話令薩福克公爵再次老臉一紅,但還是咬著牙道:“還請殿下幫幫我,畢竟殿下也有必須幫我的理由。”

“你這是在威脅我?”威廉.都鐸的聲音再次冷了下去,令薩福克公爵在他身上看到了亨利八世的影子,於是趕緊否認道:“我並非是有意冒犯殿下,而是已經走投無路。”

“看來你對凱瑟琳.威洛比小姐真是情根深種。”威廉.都鐸諷刺道:“她讓你感到年輕,讓你覺得這世上有一人願在青春貌美之時,愛你那備受摧殘的蒼老面容而不是公爵夫人的珠寶。而且她還懂得如何激起你的男子保護欲。”

“一個喪父喪母,只能依靠著已故未婚夫父親的男爵之女,手握著相當可觀的財產與爵位,猶如抱著金磚行走於鬧市的孩童,就等著回家後被貪婪的親戚撕得一幹二凈。”