第8章 十二時(八)(第2/2頁)

“很抱歉,一切都要按程序走。我們必須傳訊芙羅拉·戴維斯小姐。”

而且善良可憐這種詞從你嘴裏說出來不覺得諷刺嗎?

艾莎聞言,神情格外遺憾,“不可以晚幾天嗎?”

“菲爾德小姐,無論是否晚上幾天傳訊,對戴維斯小姐的打擊都一樣。幾乎同時她就要失去父親和好友。”夏洛克替蘇格蘭場回復。

“您說得對。那就繼續講這個漫長的故事吧。”她眉眼間劃過幾不可察的哀傷。“我獨自一人回了菲爾德莊園。然後他把我關了起來。第二天約見威廉姆斯勛爵。就是今天。”

“芙羅拉對我而言就如色彩於之油畫。她是我還活在這個肮臟的世界的唯一希望。所以我決定保護她。”

她談及這個名字,渾身的刺都軟下來。

“然後就像我說的那樣,我弄死了他們。雖然是臨時想出的計劃,但如果沒有偵探先生,我就不會坐在這兒了。”

“至於殺人手法,不知道我有沒有榮幸聽一下閣下的推理呢。”

“的確是臨時的主意,手法十分拙劣。老菲爾德有午後十二點在花園散步的習慣,而十二點半就會有人清理花園,屍體會被及時發現,迅速被判定成一場意外,甚至不用向蘇格蘭場報案。那堆石塊是你故意移動了位置,使老菲爾德跌落時砸到上面。台階上滑倒的痕跡是你昨晚刻意制造。加納執事是你的幫兇,老菲爾德鞋底的青苔正是他幫助你處理的,之前也是他一直在傳遞信息給你,你才對老菲爾德的行動了如指掌。”

夏洛克氣定神閑,單詞一串串自唇齒間流泄而出。

“你將與窗簾等大的畫與窗簾夾在一起,客房的窗簾是上下拉動式。在老菲爾德經過時,你把窗簾拉了下來,畫上的背景和房間完全一樣,他以為自己看見了什麽?惡鬼索命?”

“為了保證老菲爾德被嚇得跌下去,手杖底部被塗了油。是那位執事塗上去的,只有他才有機會接觸到拐杖。所以他才在我碰到那根拐杖時如此驚慌。”

“事後你只需要把畫取下來就可以完成這一場完美的意外。但是我們的到來打亂了你的計劃,你只來得及把窗簾拉上去。為了掩蓋那幅畫,你不得不用女仆擦窗戶的水潑濕了它。隨後從客房的樓梯趕回自己的房間。”

“現在唯一問題是,畫上究竟有什麽?”

聽完整個分析,艾莎饒有興致地給他鼓了掌,“您的推測很正確,不過我畫了什麽,這是個秘密喲。”

夏洛克不為所動。

“畫上的內容一定和芙羅拉·戴維斯有關。雷夫斯德,盡快傳訊她,約克郡北部,綠林療養院。”

艾莎·菲爾德臉色微變。

雷斯垂德∶我已經不想再提我的名字了。

“菲爾德小姐,我認為你的謊言實在是很蹩腳。”一個年輕探員又看了一遍筆錄,勝券在握地開口。

“哦?”艾莎身體往後一仰,姿態隨意了些,“有何高見?”

十足十的輕蔑,可惜那位探員並沒看出來,“你說老菲爾德先生是因為偏袒你才沒有報警,可他把事實告訴威廉姆斯閣下時,威廉姆斯閣下也沒有報警。”

她忍不住笑出聲來,“就這一句話,完全可以證明威廉姆斯不報警是再明智不過的。”

“你什麽意思?”年輕的探員漲紅了臉,語氣憤怒。

“我那位父親,不可能讓威廉姆斯走司法程序的。因為我一定會打亂他的計劃。而威廉姆斯,看重家族聲譽更甚於他獨子的命。這從他當年的處事方法就可見一斑。所以他們只會私下處理,不可能報案。”

“畢竟,他們認為自己的權利比法律高的多。”

傳訊芙羅拉·戴維斯起碼要等到明天,夏洛克和克莉絲塔留下來也沒什麽事,克莉絲塔勸說成功夏洛克同意讓他們先回貝克街。

在路過外間時,剛好聽到有探員匯報了一句,

“……對,威廉姆斯先生在中央大道發生車禍,兩位司機和勛爵閣下都確認死亡。”

克莉絲塔突然開口,“偵探先生,現在一切都結束了。這一天是我有史以來的生命中最精彩的一天。”

“你對艾莎·菲爾德最後的解釋怎麽看?”他問的不相幹。

她本想說些什麽,但還是只淡淡提了一句,“她的解釋有點長。”

“對,她在用話語刻意掩蓋一些事實,就像她掩蓋那幅畫一樣。”夏洛克的得意與亢奮表露得淋漓盡致。“克莉絲塔,你還記得我說過,布萊茲·威廉姆斯只是失蹤。但艾莎·菲爾德認為他死了。我肯定她今天沒有說謊。所以這樁案件真是太有趣了!”

……對不起,我什麽都不記得。克莉絲塔想到一團亂麻的案件,感覺自己前途暗淡。

我現在立刻回去好好寫我的作業再也不敢偷懶了還來得及嗎?