第四章(第4/5頁)

他用一只手撐著下巴,透過散落在眼前的蓬亂金發偷瞄著她。他穿著帆船運動風格的上衣和白色的闊腿褲,看起來和他的本質相差無幾——一個做不慣任何工作、充滿優越感的大學生。許多他這個年紀的學生都自願離開學校參軍去了,但克裏斯托弗卻並沒有這麽做。

伊莎貝爾爬上山坡,穿過果園,來到了他停放那輛敞篷潘哈德汽車的綠草茵茵的小丘上。

克裏斯托弗出現時,她已經坐在了駕駛座上,發動了引擎。只見克裏斯托弗公認的英俊臉龐上蒙著一層汗水,手臂上還掛著空空如也的野餐籃。

“把東西扔到後座上去。”她燦爛地笑著說道。

“你不能開車。”

“但是我已經開上了,現在趕緊上車來。”

“這是我的車,伊莎貝爾。”

“好吧,準確地說——我知道事實對你來說有多重要,克裏斯托弗——這是你母親的車。我相信一個女人應該是可以去開另一個女人的車的。”

看到他翻著白眼、一邊嘟囔著“好吧”一邊俯身把籃子放到她身後的座位上的樣子,伊莎貝爾強忍著沒有笑出來。緊接著,像是要表達自己的觀點似的,他緩慢地從車前繞到她的身旁,坐了下來。

他剛關好車門,她就掛上擋,一腳踩在了油門上。汽車遲疑了一下,然後猛地向前沖了出去,一邊加速一邊揚著沙塵、噴著煙氣。

“我的天哪,伊莎貝爾,慢點兒!”

她一只手扶著搖擺的草帽,另一只手攥著方向盤,在經過其他司機身旁時幾乎沒有減速。

“我的天哪,慢點兒。”他又說了一遍。

他知道她無疑是不打算順從他的。

“如今女人也能上戰場。”在巴黎的交通終於強迫她慢下來時,伊莎貝爾開口說道,“也許我可以當救護車的司機,或者我可以專攻解碼,或者用美人計引誘敵人把秘密地點或計劃告訴我,記得那個遊戲——”

“戰爭不是遊戲,伊莎貝爾。”

“我想我知道這一點,克裏斯托弗。可如果它真的來了,我能幫得上忙。我要說的就這麽多。”

在海軍上將科裏尼大街上,她不得不猛踩刹車,以免撞上一輛卡車。法蘭西戲劇院的護送車隊正從羅浮宮博物館裏魚貫駛出。事實上,到處都是卡車和指揮交通的制服憲兵。幾座建築和紀念碑周圍堆起了抵禦進攻的沙袋——自從法國參戰以來,這裏還沒有遭遇過任何攻擊。

這裏為什麽會出現這麽多的法國警察呢?

“奇怪。”伊莎貝爾嘟囔著皺起了眉頭。

克裏斯托弗伸著脖子想要看看發生了什麽。“他們正在把那些珍品從羅浮宮轉移出去。”他說。

伊莎貝爾看到車流中有一處空隙,加速沖了上去。不一會兒,她就在父親的書店門口靠邊停了下來。

她揮了揮手和克裏斯托弗道別,飛快地鉆進了書店裏。這裏的走道又窄又長,頂天立地的書架上擺滿了書本。多年以來,她的爸爸一直試圖通過打造獨立書櫃來增加自己的庫存,如此“改進”的後果就是這座迷宮的誕生。書庫會把一個人從這條小徑帶進另一條小徑,越走越深。書店的最裏面是為遊客準備的書籍。店裏有些地方燈光明亮,有些地方則籠罩在陰影之中——那些燈光不足以照亮每一處角落和縫隙,但她的爸爸清楚每一個書架上擺放著的每一本書。

“你遲到了。”他坐在後面的書桌旁,邊說邊擡起了目光。他正在用印刷機忙活著什麽,也許是在印制自己那些永遠也沒人會買的詩集。他粗糙的指尖已經被染成了藍色,“我猜男孩子對你來說比工作更重要。”

她悄悄地坐在收銀機後面的凳子上。和爸爸同住的這個禮拜,盡管總是被默默順從的痛楚所侵蝕,她還是特別留意不要與爸爸頂嘴。詞匯、短語——借口——在她的內心喧嘩地吵鬧著。她很難忍住不向他傾訴自己的感受,但她知道他多想把自己送走,於是選擇了閉嘴。

“你聽到了嗎?”過了一會兒,他開口問道。

她睡著了嗎?他心裏覺得疑惑。

伊莎貝爾坐起身來——她沒有聽到父親走近的聲音,但他此刻正站在她的身旁,皺著眉頭。

沒錯,書店裏有一種奇怪的聲音。灰塵從天花板上掉落下來,書架輕輕地發出了嘩啦嘩啦的響聲,聽上去像是牙齒在打戰。入口處的鉛條玻璃櫥窗前飛過了幾個影子。不,是幾百個影子。

那是人影嗎?那麽多的人影?

爸爸走向了門口。伊莎貝爾悄悄地從椅子上站起身來,跟在他的身後。在他打開門的一瞬間,她看到人群正在街道上奔跑,擠得人行道上水泄不通。

“發生了什麽?”她的父親喃喃自語道。

伊莎貝爾從父親的身邊擠了過去,用手肘推搡著擠進了人群裏。