第62章

傑米是因著海倫娜夫人才過來取材的。

在此之前……

那位夫人經過《瑪麗安》這一出戲後,整個人就像獲得了新生。

然後,也不知具體是從哪一天開始的,她每天都會花費巨大的時間和精力,無私且忙碌地幫助那些,興許永遠都不會給予她一點兒回報、自身還處於困境中的女性們。

而她之所以這麽做的原因是:

“我失去了太多,我的父母,我的丈夫,我的兒子……以至於我的世界再沒有什麽美好的事物了。可正因如此,我才不希望別人也如我一般淒慘。我誠心誠意的向神明祈禱,從今以後,那種失去身邊所有的痛苦感覺,只我一個人品嘗也就夠了。”

傑米自認不是什麽壞人,也依舊沒辦法理解如此高尚的情操。

但哪怕不理解呢,人終究是願意向善的。

所以,他對這位夫人滿心佩服,並願意聽從她的一些差遣。

於是,當海倫娜夫人只隨口問了一句“路易斯,你有興趣寫新劇本嗎”的時候……

傑米卻很認真地對待了這一問題:“新劇本?類似《瑪麗安》嗎?”

“我不太確定算什麽類型,但《瑪麗安》演出後都這麽久了……”

海倫娜夫人一臉期待地解釋說:“你真的不考慮一下,再寫點兒別的什麽嗎?”

事實上,傑米剛寫完講平民生活多艱難的小冊子,還特地尋了個流浪兒幫忙,寄到了反抗軍留在王城據點的一個聯絡人那裏……

但他一貫是樂於滿足這位好心夫人的,因此便微笑著請教:“您有什麽好的建議嗎?”

海倫娜夫人告訴他:“最近有個很流行的故事,那故事是講一個女強盜的。不知道別人是怎麽想的。但我覺得非常有意思,你若是有時間的話,不妨去xx酒館聽一聽。”

傑米笑著應了。

轉天,他就溜達著來到了這家酒館。

可及至聽了酒館夥計一番介紹後……

他整個人就不好了,暗暗在心裏嘀咕:“啊,真見鬼了!這他媽到底是誰搞出來的花樣?女強盜傑西卡……呸!可千萬別是我想的那樣啊!”

正猶豫著要不要幹脆離開的時候,偏巧又碰上理查德國王同朱迪安過來拼桌。

這下徹底沒法走了,總不能剛見到國王,就轉身逃走吧?

也是由於這份尷尬……

在理查德國王問他怎麽在這兒的時候,他不僅沒回答,反而失禮地反問了回去,等話都說出口,才反應過來,一時間心情十分緊張和懊惱。

理查德國王約莫是沒感受到傑米這一刻復雜心情的。

第一次便裝出遊,這位國王陛下的興致很高,尤其是又巧遇了傑米這個容貌、性格皆很投他喜好的兄弟,心情就更加好起來。

因此哪怕面對傑米由於吃驚而脫口的失禮質問……

他依舊保持著好脾氣,微笑著回答:“唔,我嘛?姑且……你就當我是來視察民情的吧。平日裏,那些大臣們不是總愛說什麽……要我多看一看人民嗎?現在,我來了,一定會好好地看看的。你呢?親愛的,別告訴你是來喝酒的?”

傑米不禁拿眼角余光瞥了一眼朱迪安。

因這人曾被赫金斯伯爵帶到海倫娜夫人那兒,是知道他參與《瑪麗安》劇本改編工作的,索性也不瞞著了,直接說是‘取材’的事情。

時下寫作也是一種風氣。

好些不事生產、一天到晚無所事事的貴族是極喜歡寫些東西出風頭的。

但他們寫的那一類作品通常不脫男女戀情題材,且特別愛走香艷的路子;

偶爾也會有一些諷刺類型,內容卻多半陰損、刻薄,是拿來攻擊敵人用的。

因此,理查德國王聽了傑米有寫作的愛好後,倒沒什麽特別反應,只當他也是這一類的。

反而朱迪安從旁冒出一句:“說來也巧,今兒這故事的主角,同你的筆名倒是一樣的。”

傑米表面上沒什麽,心裏卻有些後怕:“傑西卡也就算了,要是瘋帽子也被人知道了……”

因此他越發堅定了以後再不輕易暴露筆名的念頭。

至於如今……

他只做出一副煩惱的樣子開始甩鍋:“其實那劇本我並沒寫什麽,多數是赫金斯伯爵大人執筆。只是伯爵大人心胸豁達,又愛提攜後輩,非要我也署個名字,我實在受之有愧,便開玩笑地說了個傑西卡。誰知……唉,等以後正兒八經寫東西的時候,我是再不用這筆名了。”

朱迪安雖知道傑米參與了改編劇本,卻對此不感興趣,並不知他到底參與了多少。

可突聽他提了自己的父親赫金斯伯爵,且還用上誇贊的語氣,不免憑空升出了一絲好感。

說到這裏,理查德國王也想起了那部《瑪麗安》。

他至今還沒去看新版本,只記得艾麗莎王後說是很好看的,便也順著誇了幾句:“赫金斯伯爵大人在這方面確實才華橫溢呀!”