十七(第2/2頁)

彭德格斯特伸出蒼白的手,再次往杯裏斟上了少量雪利酒,然後一飲而盡。接下來他沉默了半晌。最後,他終於開口說道:“我來這裏是為了救我的保護人——這也是你的措辭,不是我說的——救她脫離因你的不稱職行為而導致的困境。我的目的——唯一的目的——是讓斯旺森小姐不再受到來自科莫德夫人或其他任何人的幹預,能夠順利完成她的研究工作。然後,我就會離開這個邪惡的小鎮,盡快飛回紐約去。”

“可是你今天早上卻去了火災現場。你出示了自己的證件,得以進入警戒線之內。”

聽了這話,彭德格斯特揮了揮手,他的動作就像在伸手拂走一只蒼蠅一般。

“你去了那裏。這是為什麽呢?”

“我看到了火災發生時的場景。對於這起案子,我著實有些好奇。”

“你當時說事情不止於此。這又是什麽意思?”

彭德格斯特再次隨意地揮了揮手。

“你為什麽那樣說?”

彭德格斯特沒有回應。

警察局長站了起來,“你說事情不止於此,你的意思是還會有更多的謀殺案。我調查過你的背景,我知道像你這樣的人一定不會平白無故地說出這樣的話來。我告訴你,如果真的出現了更多謀殺案——而你又拒絕提供幫助的話——那麽所有謀殺案的罪責將全部歸到你的頭上。我對此向上帝起誓!”

彭德格斯特只是聳了聳肩而已。

“別在我面前聳肩,你這個王八蛋!”警察局長怒吼道,他最終還是沒能控制住自己的脾氣,“你已經看到了他們是用怎樣的方式對待那一整家人的。你怎麽還能坐在這裏無動於衷地喝雪利酒呢?”他握住桌子的邊緣,身體前傾,“我只想對你說一句話,彭德格斯特。你這個混蛋,你得了吧!”

聽了這話,彭德格斯特嘴邊露出了一絲細微的笑意,“現在就更像了。”

“跟什麽更像了?”莫裏斯繼續咆哮著。

“對於這種情況,我在紐約警察局的一位老朋友有一種非常適合的表達措辭。是怎麽說的來著?哦,對了。”彭德格斯特看了警察局長一眼,“我會幫助你的,不過前提是你得——我想他應該會這樣說——‘有種一點’。”


[1] 一種流行幹美洲牛仔中的闊邊高頂牛仔氈帽。