該詛咒的地方(第2/5頁)

當外面天氣寒冷,天色還黑的時候,唯有那店裏透出的燈光,會讓人在寒冬裏有一種親切而溫暖的感覺。尤其是像我們做警察的,如果是巡邏一個通宵之後,或者是值通宵的夜班,更願意在寒風中看到這溫暖的燈光。

不過,雖然這家小店的燈光讓人感到絲絲暖意,但這家的男主人比爾卻不是一個熱情友善的人。別看他外表長得不錯,又高又壯,有著一副寬寬的肩膀;但是他從來不笑,臉上總是有一種讓人捉摸不透的乖戾表情。

尤其是當他開口說話時,話語總是很生硬,一點也不和善。我猜測,或許是他僅靠那個小店過生活不怎麽如意,或許是他認為自己整天為那些並不比他強的人服務而感到厭惡,或許是……總之,這是一個令人討厭的人,不僅是我有這樣的看法,還有很多人也都這樣認為。俗話說,和氣生財嘛,更別說做生意了,可他怎麽就不明白這個道理呢?他的妻子約瑟芬倒是個人緣不錯的人,不僅人長得好,而且幹活麻利,待人也和氣。

聽說比爾經常打她,不知是真是假。不過有一陣子她的確不在店裏,難道是他又打了她嗎?我的同事安東尼說:“有一天大半夜,我開車巡邏經過比爾家時,突然聽見約瑟芬的尖叫聲,於是我就下車去敲門,過了好長時間比爾才開門。我問他發生了什麽事,他說沒有。當我提出想和約瑟芬談談時,比爾先是說她已經睡了,不過很快他臉上又帶著一種異樣的表情說:‘既然你不相信,那麽就請上樓吧。’他帶我來到樓上的臥室,我看見約瑟芬身上裹著床單,正低頭坐在床上。看到我進來,她擡起頭問:‘您有什麽事?’我說:‘剛才我在外面巡邏時,聽到了你的尖叫聲,所以我進來看一看。’‘啊,原來是這樣。我此前做了一個噩夢,大概是夢話吧!’聽她這樣一說,我只好離開了,既然她都沒說實話,我還能做些什麽呢?我記得臨出門時,比爾的臉上還是掛著那種乖戾的表情。”

自打聽安東尼說過這件事後,在很長的一段時間裏,我的腦海裏經常會浮現出約瑟芬裹著床單坐在床上的樣子。讓我想不明白的是,約瑟芬這麽一個好女人,不僅外表漂亮,而且為人善良、熱情、樂觀,比爾這個家夥怎麽就忍心虐待她呢?我經常去她那兒買煙或是其他東西,每次她都是熱情打招呼。即使我妻子還活著的時候,我也常常去看她。不瞞你說,甚至有時我心中還想,上帝原諒我,如果我有這樣的妻子該多好!

不過,比爾在一天晚上不辭而別離家出走了,從此他就再也沒有露過面。

“大概是比爾棄她而去了。不過這樣也好,約瑟芬終於可以過舒心日子了。”很多人都認為她會高興,當然也替她高興。但從約瑟芬的表情看,她似乎並沒有多少喜悅,不僅情緒有些低落,甚至有時連生意也懶得打理。我記得安東尼說過:“她可能對發生的事情還不相信吧!”大概過了好長時間,約瑟芬才逐步適應了丈夫棄她而去這個事實。

坦率地說,那個時候我也不理解這件事,經常想:“既然比爾對她那麽不好,他的離去應該是件好事呀。”然而現在我明白了,一個人不要期望一樁不美滿的婚姻結束後,事情馬上就會好轉,這需要有一個過程。

又過了一段時間後,約瑟芬的精神重新振作起來了。她的臉上不僅又像從前那樣充滿了微笑,而且還把店鋪的裏裏外外拾掇得幹幹凈凈。店裏經營的早餐品種也多了,除了面包之外,又新添了腌肉和蛋。每天早晨,我和許多鎮民都習慣到她的店裏去吃早餐,總是把一個小店擠得滿滿當當的。

說實在的,聽麥爾肯提到約瑟芬,我心中不禁一動,因為約瑟芬的漂亮和善良我是知道的;只不過在麥爾肯沒有對我提起之前,我壓根兒就沒有想過她是否會成為我的妻子。既然現在我的妻子已經故去,而約瑟芬的丈夫比爾也不在了,我們是否能結緣還真的可以考慮一下。看著眼前這麽一塊好地方,再想到我可以在這裏建一幢新房子,到時候約瑟芬作為我的妻子,在新房子裏細心地為我做腌肉和蛋,將她店鋪裏的事全然忘記,那該是多麽快樂的事啊!你看,我是不是有些想入非非了?

有意思的是,我對麥爾肯的話的最初反應卻是:有好一陣子都不去約瑟芬的店了。至於究竟為什麽,我也沒有仔細考慮過原因,或許是我潛意識中不願意看見她伺候一群陌生的人吧,或許是還有其他的,不過,我內心還是始終惦記著她。

一天,我下班之後徒步經過她的店時,發現裏面只有約瑟芬一個人,於是我走進去對她說:“現在只有你和我在這兒,我們也都是單身,我,我想請你到約克鎮的紅磨坊酒店吃晚飯可以嗎?”“啊?好哇!”她很高興地答應了我。