31(第2/4頁)

卡羅爾深吸一口氣,慢慢地呼出來。“我要自己去看。”她說,打開車門,迎向冷風。

他們剛下車,一個穿著制服,拿著寫字板的警官沖向他們。“這裏是禁區,”他說,“你們不能停在這。”

托尼向前走。“這位是喬丹總督察。我是內政部派來的托尼·希爾博士。我們在哪兒能找到指揮官?”

年輕的警官看起來有點困惑。然後他想到解決困境的辦法,臉色恢復正常。“證件呢?”他滿懷希望地問。

卡羅爾靠在車上,閉上眼。托尼抓住警員的胳膊,把他帶到一邊。“死者是她的弟弟。她是布拉德菲爾德的總督察。她有權受到你能想到的任何尊重。你帶我們去找指揮官不會有任何麻煩,但你如果不肯,我個人會盡我所能,讓你的生活他媽的痛苦不堪。”托尼的微笑中沒有一絲妥協。

眼看事情可能會發展成沖突,一個高大、蒼白、眉骨突出、鷹鉤鼻的男人從帳篷露出來,看見他們。他揮揮手,喊道:“格裏姆肖警員,把喬丹總督察帶來這邊。”

這個警員如釋重負,帶他們經過那些汽車,進入通向邁克爾和露西家大門的車道。高個男子大步走向他們。“你認識他嗎?”托尼問。

“約翰·富蘭克林總督察,”卡羅爾說,“我們共事過,可以說共同處理過謀殺案。有一具屍體出現在他的地盤。他不喜歡我。從西約克郡來的人都不喜歡我。或者也不喜歡你。至少在夏茲·鮑曼的事上我們使他們看起來像白癡以後是這樣。”

富蘭克林走到他們身邊,風衣擺動著。“喬丹總督察。”他笨拙地說。他用約克郡口音說,每一個字都像猛烈攻擊聽者腦袋。他不管如何努力,未能表達出同情。“我很抱歉。”他上下打量托尼。“我們沒有見過。”

“我是托尼·希爾博士。內政部來的。”

富蘭克林濃密的眉毛揚起來。“那個側寫師。讓你加入是誰的主意?”

“我在這裏沒有官方身份,”托尼說,“我是作為喬丹的朋友來這裏的。我也認識受害者。所以,如果需要幫忙……”

富蘭克林顯示懷疑的表情。稀稀落落的雨水打在谷倉周圍光禿禿的草地上,卡羅爾渾身顫抖。“我們馬上會有一個移動事故調查室,但是現在……我們可以在我的車裏談話。”

“我想見見他們。”卡羅爾說。

富蘭克林看起來挺焦慮。“我不認為這是個好主意。你不應該記住關心的人的那個樣子。”

卡羅爾努力打起精神。“我不是個孩子,富蘭克林長官。我見過讓大多數警官多日沒有胃口的犯罪現場。我有專業知識。我熟悉這地方。我比你的警官有更多的機會發現不正常的東西。”她沖托尼點點頭。“而且他看犯罪現場就像你看報紙一樣。”

富蘭克林揉了揉下巴。“不過你是利害關系人。被告會利用這點。”

“你知道這裏發生了什麽事?”托尼突然說。

富蘭克林頭一昂。“一個入侵者走進這對情侶的房間,他們在床上,明顯是在性交——”

“做愛,”卡羅爾插嘴說,“對於他們兩個,那是做愛。你不知道他們多麽關心對方。”她表情很激動。

富蘭克林停了一會兒,控制自己。“如你所說。他從背後攻擊他們,割斷他們的喉嚨。”他擡起眼睛看著山上。托尼認為他想看任何地方,除了卡羅爾。“現場有大量的血。他們流了很多血。”

卡羅爾轉向托尼,抓住他的手臂。“是他,是嗎?”

“我想是的,”托尼說,“布萊克宣布這個消息後我就這麽想,我希望自己錯了。”

“但你沒錯。你他媽的想到得太晚了,但是沒想錯。”

富蘭克林發出被激怒的嘆息。“你們介意告訴我你們倆在說什麽嗎?”

“傑克·萬斯,”卡羅爾說,“你要找的是這個人。”富蘭克林試圖隱藏懷疑。“傑克·萬斯?他昨天在中部地區逃獄。他怎麽會在這裏?傑克·萬斯為什麽謀殺你的弟弟和他的女友?”

“他認為是我們讓他坐了十二年牢,”托尼說,“他不能忍受為自己的罪行付出的代價。我想他會報復逮捕他的警官和前妻。”他懇求地看了卡羅爾一眼。“但我沒想到他會這樣報復。”

富蘭克林拿出一包煙,點了一支,爭取時間。“但是你沒有證據?”

“罪案現場調查員大概會發現一些東西,”卡羅爾說,“現在,你能讓我看看現場嗎?”

富蘭克林聳聳肩。“我認為你們搞錯了。這可能只是個可怕的巧合。”他把衣領豎起來,擋住更狂暴的風雨。“進帳篷吧,我們給你們穿戴好。”他催促他們在他之前進帳篷,一邊喊道:“找套衣服給總督察和側寫師。”