第四十六章(第2/3頁)

“這事無案可查。”

“有案可查又怎麽樣?你以為我父親就會認了?他們才不會理會我的投訴呢。我父親和當地警察局長,他們是一夥兒的。我只能逃走。我得保護我自己。這對我是很難的,非常難。沒有人幫助我。”

“如果你配合一點,”布琳打斷了她的悲情故事,“事情會更簡單一些。還有幾件事我們想知道。”

“我沒想傷害你的,”她哭訴道。“我只是想和你談談。”

“你假裝旅店工作人員。你改變了口音,用拉美腔調說話。”

“因為你不願意去理解。沒人理解我。如果我讓你聽出來是我了,就會有人來抓我,我連解釋的機會都沒有。我需要你的理解,布琳。這對我很重要。”

“你攜帶武器。”

“度假屋裏的那幫人……他們要殺我!我害怕。我以前就被人打過。我父親、還有我的幾個男朋友。我還接到過限制令。”

她是投訴過她的幾個情人,說他們對她實施家庭暴力,但都被法官駁回了,因為據警方認定,那些人都有可靠的不在場的證據,最後的結論是,她是惡意投訴。

“你的那三次限制令制裁的都是你。”

她笑了。“這制度就是這麽回事。他們相信的是施虐人。他們不相信受害者。”

“我們還是談談四月十七號晚上的事吧。”

“哦,那件事我可以解釋。”

“說吧。”

“按事先約定,我是要與斯蒂文·菲爾德曼見面的,他負責這個案子。我懷疑布拉德受到了他的一個老師的虐待。”

“行了。這事在什麽地方有備案嗎?”

“這就是我要見菲爾德曼先生的原因。我一下午沒幹事,就是為了跑去見他,沒想到公共汽車出了點問題,等我到他辦公室時,他已經下班了。我知道這件事很重要,我查出他去了他蒙戴克湖的房子。他說我隨時可以來跟他談布拉德的事。他給了我地址。所以我就請我認識的這個家夥,哈特,開車送我過去。這是我的錯。”她搖了搖頭。

“他的全名是什麽?”

“問得好。他只說叫哈特。不提這個了,他還帶了他的朋友一同前往,坎普頓·劉易斯。惡心……粗俗。我要是對他說不就好了。可我急於要見斯蒂夫。所以我們就一起開車去他家。我本來打算和斯蒂夫談談就走的。但在路上,他們就開始變得越來越古怪了。說什麽,‘我敢打賭,那些房子裏一定有他媽的好東西。’還說什麽,‘在這兒住的都是有錢的主。’接下來我記得他們一看見那輛奔馳,便拔出了槍,我就像是,媽的,哦,不,他們就進去了,槍就響了。我想阻止他們。我還搶了這把槍——”

“你的那把超短型格洛克是從一個槍械展上偷的,那個槍展離你住的薩姆·羅爾夫家只有半英裏遠。”

“那是他們的槍!”蜜雪兒用手捂住臉,哭了或假裝哭了起來。

“要不要來點咖啡?可樂?”

要麽為你的低血糖來點餅幹……就像你撒在地上引哈特和他的同夥來追我們的那樣?布琳的臉上沒有任何表情。

蜜雪兒擡起頭。眼睛紅紅的,臉蛋幹幹的。這讓布琳想起她在四月的那個晚上的樣子。

我是個演員……

天哪,我竟然信了。

蜜雪兒接著說,“我很震驚。我沒法呼吸,我覺得太可怕了。就是這樣,都是我的錯。是我把那些人帶到那裏去的。我都不知道該怎麽跟你說,我害怕極了……我嚇壞了。當然,我是說了點謊。可誰又不會呢?我害怕。後來我就在野外看見了你。沒錯,我是帶著槍。但我不知道你是什麽人。也許你是跟他們一夥兒的。你是穿著警服,但你也有可能就是他們一夥的。我不知道會發生什麽事。我只是感到很害怕。我不得不撒謊。我的生活永遠都是在求生。

“讓我感覺最不好的是——我都沒法相信那是我做的:就是在你家。我那是一時慌亂,才動手的。我真是太害怕了……我有創傷後壓力心理障礙症。這病我老犯。我當時以為哈特到你家來了……你從樓梯上下來,嚇了我一跳。槍就走火了。那是個意外!這事會讓我後悔一輩子。打傷你母親是個意外!”

布琳蹺起二郎腿,望著這位柔弱美女,此時她的眼睛裏噙著淚水。

這樣的表演可以拿奧斯卡獎了……

“你的說法跟證據和證人的證詞有點出入,蜜雪兒。”她把一份寫有他們是怎麽獲悉她的身份和她的計劃的摘要遞給了這個女人。彈道檢驗、壁爐裏的紙灰、斯蒂文·菲爾德曼的電話記錄,還有她虐待兒童的報告。

“我跟社會公益服務局的人談了,蜜雪兒。有斯蒂文·菲爾德曼的主管人。還跟一些證人和你兒子的老師也談了。布拉德的手臂和腿上經常有瘀腫。你的女兒,特麗,身上也有傷痕。”