15 嫌犯(第2/5頁)

聽到這些話,就連H.M.都沒怎麽眨眼。至於我,把我形容成嚇得毛發倒豎都算委婉。(我依然沒去看沉默的大家,我可以清晰聽到他們的喘息聲。)我看了一眼萊姆斯登,他正好奇地打量著我,似乎有什麽事情讓他思路混亂,他自己也不知道究竟什麽是對的。

“那現在,”德·安德魯又說話了,這次他微微聳了聳肩,很愉悅地豎起一根手指,“讓我們來說說鞋子的問題。”

(他們現在肯定都在看著我的鞋子。我自己也是,而且我充滿了罪惡感。經過那一晚的暴風雨和泥濘道路之後,我的鞋子看起來的確不怎麽樣,我有了種不祥預感,偷偷摸摸掃視了一圈大家的鞋子,H.M.的、萊姆斯登的和赫伯特的鞋子也是臟兮兮的,但他們三個都沒上樓換鞋,他們能給彼此作證。其他人的鞋子在我眼裏,簡直就像是被導演故意上了特效似的,個個光彩照人。海沃德穿著運動鞋,鞋上裝飾著棕色皮革和白色鹿皮。福勒的那雙黑鞋十分幹凈,又長又細,被擦得鋥亮。米德爾頓的棕色鞋子倒有點磨損,看來比較破舊,卻沒有泥巴痕跡。然後就是伊芙琳和埃爾莎的高跟鞋了。)

“現在你一定對自己的漏洞恍然大悟了吧,”德·安德魯說道,“你可能正想著那扇窗戶,就是你爬進古堡的那扇窗戶,上面有不少泥巴痕跡。所有上樓去的人在謀殺案發生之前都換了鞋子,所以沒人有機會完成這些。所有人都穿著幹凈的鞋子……當然,除了你。你根本沒換。”

“我只是帶了個過夜的包而已,”我說,“根本就沒帶換的鞋子。要不然——”

“要不然,”德·安德魯眨了眨眼,“你會在‘大功告成’之後回到自己的房間,然後換好鞋子,對嗎?哈,我很高興聽到你這麽說!我的老朋友,我不願見人的朋友啊,我真高興在冒險精神的感召下,你終於把這故事補充完整,並承認了自己的所作所為!啊哈,你笑了!”

“哈,哈,啥。”我痛苦地說道,努力發清楚每個“哈”字。可能那晚我做了什麽蠢事,老天爺要整整我,可是這想法也絲毫沒能讓我感覺舒服。為什麽會這樣呢,一堆古怪的、我完全不曾想到的細節就這樣集中起來,而我卻不得不想方設法去解決。我首次轉向了沉默的大家:“嗯,你們的結論是什麽呢?萊姆斯登,你相信這一切嗎?”

首先闖入我眼簾的是赫伯特眼鏡背後發出的光芒,他緊緊盯著我看,但他的眼神裏沒有敵意,他只是顯得非常興奮,對我這個新出現的“樣本”興致勃勃,全神貫注。他的腦袋晃動著,仔細打量著我。

“太偉大了!”他用法語說道,深吸了口氣,“啊哈,以上帝的名義,你真是太偉大了,我向你致敬,蓋斯奎特先生!……說實話,這真是個典型的罪犯的模樣。”他微微動了動身子,“蓋斯奎特先生,根據他耳朵的形狀,以及那十分畸形的頭骨來說——”

“夠了,”我說,“該死的,你實在扯得太遠了!不管你們信不信,我不是弗萊明德。我的旅行袋底部沒有夾層,我也沒在這裏變魔術弄虛作假。我再問一遍,萊姆斯登,你到底相不相信他的話?”

海沃德大喊著抱怨起來。“難道你不準備做點什麽?”他問道,“你不是準備就這樣讓他一直站在這裏說話吧?這可是我見過的最古怪的事情了!設想一下若他反擊怎麽辦?難道不需要給他戴上手銬什麽的嗎?”

“你到底相不相信,萊姆斯登?”

“噢,閉嘴!”米德爾頓對海沃德說。他好奇地看著我,清了清嗓子,“布萊克,毫無疑問你陷入一個無法掙脫的困境了,夥計。盡管我的判斷力不怎麽樣,但我不得不說,我的直覺告訴我,你不是弗萊明德。整件事實在太太太古怪了。另外,我的房間緊靠著海沃德的房間,也就是你被認定會從那裏跑出來的房間。我想若你真是從那房間裏出來的話,我肯定會注意到的。但我印象裏你是從門廳另一頭跑過我身邊的……”

“沒錯。”伊芙琳說。她猛地站了出來,臉頰通紅,緊緊地盯著德·安德魯。

“你這老糊塗。”她說。

“小姐?”

“去你的小姐。聽我說——!”

“別急,丫頭。”我說,一個發怒的女士說出的話總會讓那些保守的男士嚇得汗毛倒豎。不過她似乎走向了另一個極端,她沒暴跳如雷,卻好像快要哭了。

“我說的這些話,只是為了推翻你的無稽之談。”她慢慢控制好情緒,對德·安德魯說道,“似乎沒一個人問起,在你們認定他應該爬進爬出窗戶時,他究竟在哪裏?我告訴你們,他和我在一起。你們明白嗎,他和我在一起!這就是所謂的不在場證據。他就是和我在一起。當然了,如果你對你自己的話深信不疑,那我是不是就變成了所謂的作偽證的同謀?嗯?”