第十一章 謀殺(第2/5頁)

“可是,”局長嚴肅地說,“午飯結束後,您還和她一起去了她的包廂,在那兒你們又聊了很久,不是嗎?”

“是的,”凱瑟琳回答道,“是這樣。”

局長似乎還等著她繼續往下說點什麽,他用鼓勵的眼光看著凱瑟琳。

“然後呢,小姐?”

“然後什麽,先生?”凱瑟琳反問道。

“也許您可以跟我說說,你們之後都聊了什麽。”

“我可以告訴您。”凱瑟琳說,“但此刻,我不明白您有什麽理由要求我這麽做。”

作為一位英國人,這時的凱瑟琳有些憤怒,這位法國官員的行為在她看來非常無禮。

“沒有理由?”警察局局長嚷嚷出聲,“好吧,女士,我可以向您保證我完全有正當的理由。”

“很好,也許您應該說給我聽聽那是什麽理由。”

局長摩挲著自己的下巴,默不做聲地思索了一會兒。

“女士,”他終於開口了,“理由十分簡單。剛剛我們談論的那位女士今晨死在她的包廂裏了。”

“死了!”凱瑟琳倒抽一口涼氣,“怎麽死的?因為心臟病嗎?”

“不,”局長沉思著說,“不是因為疾病,她是被謀殺的。”

“謀殺!”凱瑟琳尖叫道。

“所以您明白了吧,小姐,為什麽我們會如此迫切地想要知道關於她的一切情況。”

“但她的女仆肯定……”

“女仆已經失蹤了。”

“噢!”凱瑟琳思緒混亂,說不下去了。

“乘務員曾經看到您在她的包廂裏與她聊過天,因此他向我們匯報了這一情況。這也是我們找您來這兒的原因,我們希望能從您這裏打聽到任何有關那位女士的線索。”

“可惜的是,”凱瑟琳說,“我甚至都不知道她姓甚名誰。”

“她姓凱特林。我們是從她的護照和皮箱上的名牌得知的。如果我們……”

這時有人敲了敲包廂的門。科先生不滿地皺了皺眉,微微將門打開了一條六英寸的縫隙。

“什麽事?”他蠻橫地嚷著,“我正忙著呢。”

凱瑟琳昨天晚飯時遇見的那位蛋形腦殼的人,正笑容可掬地出現在門口。

“我是赫爾克裏·波洛。”他說道。

“不會吧。”局長結結巴巴地說,“不會是那位赫爾克裏·波洛吧?”

“沒錯。”波洛先生說,“科先生,盡管看起來您已經把我忘了,但我記得咱們曾在巴黎的保安局見過一面。”

“沒有,先生,怎麽會呢。”局長熱情高漲地說,“您快請進來,您知道這起——”

“對,我已經知道了。”波洛回答道,“我只是過來看看,能不能幫上些什麽忙。”

“那簡直是我的榮幸。”局長立即回答說,“波洛先生,請允許我為您……”他向仍握在手中的護照看了一眼,“介紹一下這位女士,呃,這位格雷小姐。”

波洛向凱瑟琳微微一笑。

“說來還真有點兒奇怪。”他輕聲道,“這次我的預言竟然這麽快就應驗了。”

“唉!這位女士所知道的情況太少了。”局長說。

“我已經告訴局長先生了。”凱瑟琳說,“我完全不認識那位可憐的女士。”

波洛點點頭。

“可是您與她聊過天,對嗎?”他溫和地問道,“您總該對她有點兒印象吧?”

“是的。”凱瑟琳深思地說,“我想她確實給我留下了一些印象。”

“是什麽樣的印象呢?”

“對,小姐!”局長突然走上前,“請您跟我們說說她給您留下的印象。”

凱瑟琳坐在那兒將整件事情在腦子裏梳理了一遍。盡管她覺得這樣做有點兒辜負那位女士的信任,但“謀殺”這兩個醜陋的字眼懸在她的耳邊,讓她不敢再有所隱瞞。於是她盡可能的一字一句地向這個包廂裏的其他人復述了她和那位現在已經死去的女士的對話。

“非常有趣。”局長說道,瞥了一眼那位雞蛋腦殼的男士,“呃,波洛先生,很有意思吧?至於是否與這起犯罪有關……”他沒有把話說完。

“我猜想她應該不是自殺吧。”凱瑟琳猜測著問。

“當然。”局長說,“絕不可能是自殺。她是被人用一條黑繩子勒死的。”

“天啊!”凱瑟琳戰栗著說道。科先生歉意地攤開雙手說:“當然,這是一起極其不愉快的案件。我想我們列車上的這些歹徒們比起貴國境內的要更為兇殘。”

“這太可怕了。”

“沒錯,沒錯。”他試著撫慰她的情緒,“但您非常有勇氣,小姐。打從我見您第一眼起,我就這樣告訴自己:‘這位小姐看起來非常勇敢。’這也是我希望您能多幫我們點兒忙——可能讓人不是很愉快的忙——的原因。但我可以保證,將要請您做的那些事情對我們來說是相當必要的。”