雙重線索(第4/4頁)

“是這樣嗎?”

“因此,夫人,如果你能立刻把它們交給我,我將不勝感激。很不好意思這麽催促你,但我讓出租車在下面等著呢——萬一需要我去蘇格蘭場跑一趟呢。我們比利時人可是很節儉的,夫人。”

伯爵夫人已經點燃了一根煙,有那麽片刻時間,她一動不動地坐著,吐著煙圈,同時目不轉睛地盯著波洛。然後她哈哈一笑,起身走到寫字台前,打開抽屜拿出一個黑色絲質手包。她輕輕地將它扔給波洛,輕描淡寫地說:“與你相反,我們俄國人可是揮霍無度的。可惜的是,要揮霍就得有錢。你不用看了,都在裏面。”

波洛站起身。

“恭賀你,夫人,你一點即通,而且當機立斷。”

“啊!那是因為你的出租車在等著你,我還能怎麽樣呢?”

“你真有風度,夫人。你在倫敦還要待很長時間嗎?”

“恐怕不會了,都是因為你。”

“請接受我的歉意。”

“也許,我們還會在別的地方見面。”

“我也希望如此。”

“可我——不希望,”伯爵夫人嫣然一笑,“我是在向你表示敬意,在這世界上幾乎沒有什麽人是我不敢見的。再見,波洛先生。”

“再見,伯爵夫人。啊!請原諒,我差點忘了,請允許我歸還您的煙盒。”

他鞠了一躬,把我們在保險櫃裏發現的那只黑色雲紋綢小煙盒遞給她。她若無其事地接過去,只是眉毛一動,低聲說:“好的。”

“這個女人真是非同小可!”我們下樓的時候,波洛眉飛色舞地說,“我的天!她真是膽識過人!既不爭辯,也不抗議,一句廢話沒有,更無半點虛張聲勢。她眼睛一掃,就看清局勢,做出了決斷。我告訴你,黑斯廷斯,一個女人如果能那樣面不改色地面對失敗,就那麽一笑了之,會成就大事的。這人很危險,她有膽有識,她——”他重重地絆了一跤。

“如果你走慢點,看著腳底下,就不會摔跤了。”我放了幾句馬後炮,繼續問他,“你什麽時候開始懷疑伯爵夫人的?”

“我的朋友,是手套,加上煙盒——我們可以稱之為雙重線索——讓我起了疑心。伯納德·帕克有可能會丟落這只或是那只,但不可能同時丟落兩樣東西。那豈不是粗心得太離譜了。同樣的道理,如果有人要陷害帕克,現場放一個物品就足夠了,或者放手套,或者放煙盒,放兩個就太離譜了。從中我推斷出,這兩樣物品中有一個不是帕克的。開始我以為香煙盒是他的,手套不是。但當我發現另外一只手套時,就恍然大悟了。那麽煙盒是誰的呢?很明顯,它不會是朗科恩女勛爵的,首字母不對。那會不會是約翰斯頓的?除非他在這兒用的是假名。我和他秘書談話後,也消除了疑問,他對自己老板的過去直言不諱。順理成章,接下來就是伯爵夫人,想必她從俄國帶了些偷盜的珠寶過來,她只要把這些寶石從底座上卸下來,失主就很難辨認出來了。再者,從客廳裏拿一只帕克的手套塞進保險櫃,還有比這更簡單的栽贓手法嗎?當然了,她沒想到自己的煙盒也會落在那裏。”

“要是煙盒是她的,那上面為什麽是字母‘BP’?伯爵夫人的首字母應該是VR。”

波洛寬宏大量地微微一笑,“說得對,我的朋友。不過在俄文字母表裏,B是V而P是R。”

“嗨,誰能猜到這個奧妙呀,我又不懂俄語。”

“我也不懂,黑斯廷斯。所以我就買了那本小書,還敦促你也去研究它。”

他嘆息了一聲,“真是個了不起的女人。我有一種感覺,我的朋友,一種確鑿無疑的感覺,我還會再碰上她。但我不知道將會在什麽地方。”(注:此人物後出現在《四魔頭》中。新星出版社即將出版。)