第五章 雷諾夫人的說法

我們發現阿爾特先生正在門廳裏等著我們,便一起上了樓。弗朗索瓦絲在前面給我們帶路。波洛在樓梯上走著“Z”字形,這令我很費解。後來,他苦著臉對我小聲說:“怪不得仆人能聽見雷諾先生上樓,每塊木板都吱嘎作響,死人也會被吵醒的!”

到了樓梯頂端,有一條小小的岔路。

“是仆人的房間。”貝克斯解釋說。

我們沿著走廊繼續向前走,然後弗朗索瓦絲敲了敲右邊的最後一扇門。

裏面一個微弱的聲音叫我們進去。這是一間寬敞、光線充足的房間,對面四分之一英裏外則是波光粼粼的碧藍大海。

一個相貌出眾的高個子女人坐在沙發裏,上半身倚靠在靠墊上,杜蘭德醫生在一旁扶著。這位中年婦人曾經烏黑的頭發現在幾乎全都變成了銀白色,但仍然處處彰顯出一種強烈的生命力和堅強的個性,一看就知道,面前的她是那種法國人所說的“勇敢的女人”。

她端莊地向我們微微點頭,以示歡迎。“請坐,先生們。”

我們在椅子上坐下,法官的書記員則坐在圓桌旁邊。

“夫人,”阿爾特先生開了口,“您可否向我們敘述一下昨晚發生的情形?希望您別太傷心。”

“沒關系,先生。我知道想要抓住這兩個惡棍,並讓他們得到應有的懲罰的話,時間是很寶貴的。”

“很好,夫人。我想,您只需要回答我的問題就行了,這樣您就不至於太過疲勞。昨晚您是什麽時間上床休息的?”

“九點半,先生,因為我累了。”

“您丈夫呢?”

“我想大概是一個小時之後。”

“他有沒有很不安,或者心煩意亂?”

“沒有。和平時一樣。”

“後來呢?”

“我們睡著了。一只手按著我的嘴巴,我被驚醒了。我想大喊,可是叫不出聲。房間裏有兩個男人,都戴著面具。”

“您能描述一下他們嗎,夫人?”

“一個個子很高,留著長長的黑胡子;另一個又矮又結實,胡子是淡紅色的。兩個人的帽子都戴得很低,遮住了眼睛。”

“嗯!”法官若有所思地說,“胡子也太多了。”

“你是說他們戴著假胡子?”

“是的,夫人。請接著說吧。”

“抓住我的是那個矮個子。他塞住了我的嘴巴,然後用繩子綁住我的手腳。另一個站在我丈夫旁邊,從我的梳妝台上拿起那把匕首形狀的裁紙刀,用刀尖低住我丈夫的胸口。那個矮個子把我綁結實之後,他們兩個人就強迫我丈夫從床上起來,跟他們到後面的更衣室裏去。我嚇得差點昏過去,不過還是努力去聽他們說什麽。

“他們說話聲音很低,我聽不清楚,可我聽出來他們說的是一種南美地區的西班牙土話。他們好像是問我丈夫要什麽東西,沒過多久他們生氣了,聲音也擡高了一些。我猜是那個高個子說:‘你知道我們想要什麽。’他說,‘秘密!在哪兒?’我不知道我丈夫是怎麽回答的,可另外一個人兇狠地說道:‘你撒謊!我們知道在你這兒。鑰匙在哪兒?’

“然後我聽到抽屜被拉開了。我丈夫更衣室的墻上有個保險箱,裏面經常放著大量現金。後來萊奧妮告訴我保險箱被搶了,錢都被拿走了,但他們要找的東西顯然不在那兒。因為我隨即聽見那個高個子罵了一聲,命令我丈夫穿上衣服。沒多久,我猜是屋子裏的什麽動靜驚動了他們,因為我丈夫衣服才穿了一半就被他們猛推進我們的房間。”

“抱歉,”波洛插嘴說道,“更衣室沒有其他出口嗎?”

“沒有,先生,只有通向我這個房間的一扇門。他們催促我丈夫穿過房間,矮個子在前面,高個子仍然在後面用裁紙刀抵著我丈夫。保羅想掙脫開來找我,我看到了他痛苦的眼神。他轉過身對劫持他的人說:‘我要跟她說話。’然後他走到床邊對我說:‘沒關系的,埃羅伊絲,’他說,‘別害怕,天亮前我就會回來。’他假裝說得很有信心,可我能看到他眼中的恐懼。接著他們把他推出房間,那個高個子說:‘記住,有一點聲音你就死定了。’

“再後來,”雷諾夫人繼續說道,“我一定是暈過去了。醒過來時,萊奧妮正按摩我的手腕,給我喝白蘭地。”

“雷諾夫人,”法官說,“您知不知道這兩個人在找什麽?”

“根本不知道,先生。”

“您知道有什麽事讓他害怕嗎?”

“肯定有,我感覺到他變了。”

“這是多久前的事了?”

雷諾夫人考慮了一下。

“大概十天了。”

“會不會是更久以前?”

“有可能。只是那時候我才注意到。”

“您沒有問過您丈夫是什麽原因嗎?”