第四章(第3/4頁)

“他也很清楚這一點。”班特裏夫人心想。

門被推開了,一位女士走了進來。“巴特利特打來電話找您,賈森。”她說。

“讓他們過會兒再打來。”

“他們說事情很緊急。”

他嘆了口氣,站了起來。“我來給你介紹一下,這位是班特裏夫人。”他說,“埃拉·傑林斯基,我的秘書。”

埃拉·傑林斯基禮節性地微笑了一下,這時瑪麗娜說:“埃拉,過來喝杯茶。”

“我還是來塊三明治吧,”埃拉說,“我不太喜歡喝中國茶。”

埃拉·傑林斯基大概三十五歲,穿一身剪裁得體的套裝,一件有褶飾邊的襯衫,看上去自信滿滿。她留著黑色的短發,額頭很寬。

“他們說,您以前住這裏。”她對班特裏夫人說。

“那是很久以前的事了。”班特裏夫人說,“我丈夫去世後我就把它賣了,至今為止,它已經轉過好幾次手了。”

“班特裏夫人說她不介意我們把房子搞成這樣。”瑪麗娜說。

“如果你們沒這麽做,我反而會覺得萬分失望。”班特裏夫人說,“我一直急切又興奮地想過來,想給你們講講這村裏最精彩的傳聞。”

“真是難以想象,在鄉下要找個水管工竟這麽麻煩。”傑林斯基小姐大口嚼著三明治,一副公事公辦的樣子,“其實這些不算我真正的工作範疇。”她繼續說道。

“每件事都是你的工作範疇,”瑪麗娜說,“這些你是知道的,埃拉。家政工、管道工,還有與施工隊的糾紛,等等。”

“這裏的人似乎都沒聽說過落地窗。”

埃拉向窗外望去。“外面的景色很美,這點我必須承認。”

“古老又美麗的英倫鄉村風光,”瑪麗娜說,“這幢房子就很有這樣的氛圍。”

“要不是這些樹,這地方看著一點也不鄉村。”埃拉·傑林斯基說,“那裏的房地產業正在你的眼皮子底下蒸蒸日上地發展。”

“這些都是我搬出來後新建的。”班特裏夫人說。

“您是說您還住這裏時,除了這個村子以外,別的什麽都沒有?”

班特裏夫人點了點頭。

“那要買點東西應該很難吧?”

“我倒不覺得,”班特裏夫人說,“我覺得十分便利。”

“家裏得有個花園,這點我很能理解,”埃拉·傑林斯基說,“但你們似乎還自己種蔬菜。去買豈不是更方便?——反正有超市嘛。”

“快要那樣了。”班特裏夫人嘆了口氣,說,“但是,味道吃起來是不一樣的。”

“別破壞氣氛了,埃拉。”瑪麗娜說。

這時門開了,賈森往裏張望了一下。“親愛的,”他對瑪麗娜說,“我真不想打擾你,但你能過來一下嗎?他們想聽聽你對這件事的看法。”

瑪麗娜嘆了口氣,站了起來,不情願地慢慢走向門口。“總有事情,”她咕噥道,“真是抱歉,班特裏夫人。我想不會超過兩分鐘的。”

“氣氛,”當瑪麗娜離開房間並關上房門後,埃拉·傑林斯基說,“您覺得這房子有某種特定的氛圍嗎?”

“我想……我從沒這麽想過,”班特裏夫人說,“這只是幢房子罷了。在某些方面,它顯得十分不便利,但就另一些方面來說,它又極其溫馨舒適。”

“我就知道您會這麽說。”埃拉·傑林斯基說,並向班特裏夫人投去迅速又直接的一瞥,“說到氣氛,那樁謀殺案是什麽時候發生的?”

“這裏沒發生過謀殺案。”班特裏夫人說。

“哦,說吧,我已經聽到流言了。還不少呢,班特裏夫人。就在壁爐前的地毯上,就是那兒,對嗎?”傑林斯基小姐朝壁爐方向歪了歪頭。

“是的,”班特裏夫人說,“就是那兒。”

“所以說,有謀殺案嘍?”

班特裏夫人搖了搖頭。“謀殺並非發生在這裏,那位遇害的姑娘是事後被帶進來,並安置在這個房間裏的。她和我們沒有絲毫關系。”

傑林斯基小姐看起來很有興致。

“要讓別人都相信這點,估計很難吧?”她說。

“這點你說對了。”班特裏夫人說。

“您是什麽時候發現的呢?”

“早上女傭進屋來打掃的時候,”班特裏夫人說,“帶著早茶。那時候我們是有女傭的,你知道。”

“我知道。”傑林斯基小姐說,“穿著那種沙沙作響的印花裙子。”

“我不記得她們穿的是不是印花裙子,”班特裏夫人說,“那時候很可能已經穿罩衫了。總之,她沖了出來,說在圖書室裏有具女屍。我說了句‘簡直胡扯’,然後叫醒了丈夫,一起下樓來看。”

“而確實有具女屍。”傑林斯基小姐說,“天哪,還有這種事。”她迅速朝門那邊看了看,接著又回過頭來,“如果您不介意的話,最好別把這件事跟格雷格小姐說。這種事情,對她不太好。”