第六章(第2/4頁)

“傑弗遜先生,我聽說你對那個死去的女孩很感興趣?”

一絲扭曲的笑意從那張布滿皺紋的臉上閃過。

“是的——他們一定都告訴你們了!這不是個秘密。我的家人對你們說了多少?”

他提問時迅速把目光從他們中的一個移到另一個人身上。

回答問題的是梅爾切特。

“傑弗遜夫人只說那女孩說話讓你覺得有趣,她總是受到保護,除此之外什麽都沒說。至於加斯克爾先生,我們只和他說了幾句話。”

康韋·傑弗遜笑了。

“艾迪很謹慎,上帝保佑她。馬克說話可能比較直。梅爾切特,有些事我想最好還是詳細地跟你們說一說。這很重要,你們可以由此了解我的態度。首先,應該回顧一下我生命裏的重大悲劇。八年前,我在一次空難中失去了妻子、兒子和女兒。從那以後,我就像失去了半個自己——我指的不是身體上的殘疾!我是一個很重家庭的人。我的兒媳和女婿對我一直很好,竭盡全力讓我覺得他們是我的親生孩子。但是我發覺——特別是最近——他們畢竟有他們自己的生活。”

“所以你們必須理解,基本上,我是一個孤獨的人。我喜歡年輕人,享受和他們在一起。有一兩次我起了收養一個女孩或男孩的念頭。最近一個月,我和這個被殺害的孩子相處得非常愉快。她非常真實——非常天真。她總是談論自己的生活和經歷——童話劇、巡回演出公司、兒時和父母住在廉價的出租屋裏。一種和我所知道的完全不同的生活!她從不抱怨,從不覺得辛苦工作是件丟人的事。一個真實、不怨天尤人、非常努力的孩子,沒有被寵壞,很討人喜歡。也許不是個淑女,不過,感謝上帝,她並不粗俗,也不——不客氣地說——‘裝得像淑女一樣’。”

“我越來越喜歡魯比。先生們,我決定通過法律程序收養她。她將在法律上成為我的女兒。我希望這能解釋我對她的關心以及在聽到她無故失蹤後所采取的行動。”

一陣沉默之後,哈珀警司以不摻雜個人情緒也不會冒犯任何人的語氣問:“我想問一下,你女婿和兒媳對此事的看法如何?”

傑弗遜立刻回答:

“他們有什麽好說的呢?他們,呃,也許不太喜歡這個主意。這類事會引起一些偏見。不過他們表現得很得體——是的,很得體。你知道,他們並不依賴我。我兒子弗蘭克結婚時,我把一半的財產分給了他。我認為,不要等你死了之後才讓你的孩子繼承財產。他們年輕時需要錢,而不是等到中年才要。我女兒羅莎蒙德堅持嫁給一個窮光蛋,我同樣給了她一大筆錢。她死後這筆錢轉給了她丈夫。所以,你看,這件事從財產角度來說是很簡單的。”

“我明白了,傑弗遜先生。”哈珀警司說。

但他的語氣中似乎多少有點兒保留。康韋·傑弗遜立即發覺了。

“但是你不同意,是嗎?”

“這不該由我發表意見,先生。不過以我的經驗看,家人並不總是通情達理。”

“我知道你是對的,警司。但是你必須記住,嚴格地說,加斯克爾先生和傑弗遜夫人不是我的家人。他們和我沒有血緣關系。”

“當然,這樣一來是有很大區別。”警司承認。

康韋·傑弗遜眨了眨眼。他說:“但這並不表示他們不把我當成一個老傻瓜!一般人通常都是這種反應。但我不傻。我很會看人。只要受到一些教育和指點,魯比·基恩在任何地方都會有一席之地。”

梅爾切特說:

“我知道我們太魯莽,問得太多了,不過,我們必須弄清楚所有的事實。你打算為這個女孩提供一切——就是說,在她身上花錢,不過你還沒開始這樣做,是嗎?”

傑弗遜說:

“我明白你想說什麽,你的意思是:這女孩的死是否會讓某人受益?沒有。正式收養的法律手續正在辦理之中,還沒有完成。”

梅爾切特慢慢地說:

“那麽,如果你發生了什麽意外——”

他還沒問完,康韋·傑弗遜就說:

“我不可能發生什麽意外——我是瘸了,但不是廢人。盡管醫生常常嚴肅地告誡我不要太勞累。不要太勞累!我壯得像一匹馬!是啊,我知道生命的脆弱——天哪,我當然知道!死亡會突然降臨到最健壯的人身上——特別是目前的公路交通事故。但我已經準備好了。十天前我立了一份新遺囑。”

“是嗎?”哈珀警司忙湊過身子。

“我為魯比·基恩留下了總數為五萬英鎊的托管基金,等她年滿二十五歲就能支取,等她有了自主能力的時候。”

哈珀警司瞪大了眼睛,梅爾切特上校也一樣。哈珀的語氣簡直像是受到了驚嚇,他說: