二二 冰鑿(第2/4頁)

在我離開麥克格羅時走廊裏有許多人。其中一些還很年輕——只是孩子——有不少是外國人,他們大多數看上去都有任何男子漢該有的強悍。

靠近街邊的大門時我遇見了多納,去“松山”執行過任務的一位警察。

“你好,”我向他打招呼,“這群人幹啥?把牢房出空給更多人騰地方嗎?”

“他們是我們新找來的臨時警察,”他告訴我,他說話時好像看不起他們。“我們將要擴充警力。”

“祝賀你們,”我說著繼續走了出去。

在皮克·默裏的彈子房我發現他正坐在雪茄櫃台後的一張桌旁和三個人說話。我坐在屋子的另一頭,看兩個家夥打球。幾分鐘之後這位身材過分瘦長的業主來到我身旁。

“如果你什麽時候看見雷諾,”我對他說,“你讓他知道芬蘭佬皮特正在讓他的那夥人充當臨時警察。”

“我會的,”默裏答應道。

當我回到旅館時米基·林漢正坐在門廳裏。他跟著我到樓上我的房間,報告說:

“你的丹·羅爾夫昨晚午夜過後不久從醫院裏溜了。醫生對這可大為惱火。好像他們今天早上正打算從他的腦袋裏取出許多碎骨頭。但是他和他的衣服都不見了。我們現在還沒有威斯帕的消息。迪克現在出去找比爾·昆特了。女孩的死是怎麽一回事啊?迪克告訴我你比警察先得到消息。”

“要——”

電話鈴響了。

一個男人的聲音,語氣十分謹慎,以問句的語調說了我的名字。

我說:“是我。”

這個聲音說道:“我是查爾斯·普羅克特·頓先生。我想你會發現你盡早在方便的時候到我辦公室來一趟是十分值得的。”

“是嗎?你是誰?”

“查爾斯·普羅克特·頓先生,律師。我的房間在格林大街三一○號的拉特利奇大廈。我想你會發現——”

“是否介意告訴我部分內容?”我問道。

“有些事情最好不要在電話裏談論。我想你會發現——”

“好吧,”我再次打斷他,“如果可能的話,我今天下午去見你。”

“你會發現它非常,非常可取的,”他向我保證。

我掛斷了電話。

米基說:“你剛才正要告訴我布蘭德謀殺案是怎麽一回事。”

我說:“不是。我剛才正想說要找到羅爾夫應該不是一件難事——他頭部骨折很可能還纏著許多繃帶四處走動。你試試看。你先去搜查哈利肯大街。”

米基那喜劇演員般的紅臉蛋上咧著大嘴,他說:“不告訴我任何正在發生的事情——我只是給你幹活,”拾起帽子離開了我。

我伸展四肢躺在床上,一支又一支不停地抽著香煙,想著昨天晚上的事情——我的心情,我的醉酒,我的夢以及我當時醒過來後陷入的處境。整個回想足夠讓我不愉快的,所以當它被打斷時我感到高興。

我的門上有指甲刮擦的聲音。我打開門。

門外站著一個陌生人。他很年輕,身材較瘦,衣著華麗而又俗氣。他的眉毛很濃,他嘴上邊的胡子在他異常蒼白、緊張但並不膽怯的臉蛋映襯下顯得像煤塊一樣黑。

“我是特德·賴特,”他說,伸出一只手就好像我很高興見到他似的。“我猜你已經聽過威斯帕說起我吧。”

我與他握手,讓他進來,關上門,問道:

“你是威斯帕的一個朋友嗎?”

“當然。”他舉起兩只緊緊地並在一塊的細手指。“就像這一樣,我和他。”

我沒有說什麽。他打量著房間,緊張地笑著穿過房間走到打開的浴室門口那兒,朝裏望了望,又回到我身旁,用他的舌頭舔著他的嘴唇,提出了他的建議:

“五百元我給你殺了他。”

“威斯帕?”

“是的,這可便宜透頂了。”

“我為什麽想要殺了他?”我問道。

“他殺了你的女人,不是嗎?”

“是嗎?”

“你不會有那麽傻吧。”

我腦中起了一個念頭。為了有時間好好地考慮一下這個念頭,我說道:“坐下。這需要談一談。”

“這什麽也不需要,”他說,警惕地看著我,沒有打算坐下來。“你要麽想殺了他,要麽不想。”

“那麽我不想。”

他喉嚨裏面咕噥了一些我沒有聽清楚的話,然後轉身朝門口走去。在他出門之前我趕到他前面。他停下來,他的眼神煩躁不安。

我說:“這麽說威斯帕已經死了?”

他退後幾步,將一只手伸向身後。我一拳打到他的下巴上,我一百九十磅的身軀壓向這個蠢漢。

他的腿彎了下去,隨後身子往下倒。

我抓住他的手腕把他拉了起來,猛地將他的臉拉近我的臉,怒吼道:

“老實說。這騙局是怎麽一回事?”