第十三章 波洛的解釋(第4/5頁)

“我不太明白他們為什麽要設法嫁禍給約翰,”我說,“栽贓給勞倫斯更容易啊。”

“沒錯,但這純屬偶然。所有對勞倫斯不利的證據都是意外事件引發的,顯然這讓這對陰謀家十分煩惱。”

“案發後,勞倫斯的舉止確實很異常。”我沉思著說。

“是的。你一定知道這背後的含義了?”

“不知道。”

“你不明白嗎,他以為辛西亞小姐犯了罪。”

“不,”我驚訝地大喊,“不可能!”

“怎麽不可能。我自己也差點兒這麽想。當我問韋爾斯先生有關遺囑的第一個問題時就產生了這個念頭。後來又發現了她配制的溴化銨藥粉,還能惟妙惟肖地裝扮成男人,就像多卡絲說的。對她不利的證據真是比其他人都多。”

“你在開玩笑,波洛!”

“我有沒有跟你說過,在那個謀殺之夜他第一個走進他母親的房間時,是什麽讓他臉色變得如此蒼白?他母親躺在那兒,很明顯是中毒了,他扭過頭,看見通往辛西亞小姐房間的那扇門沒閂。”

“可他宣稱他看見門是閂著的!”我大叫。

“確實如此,”波洛幹巴巴地說道,“這就更讓我懷疑了。他在包庇辛西亞小姐。”

“但他為什麽要包庇她?”

“因為他愛上了她。”

我笑了。

“那你可就弄錯了!我剛好知道一件事,他才沒有愛上她,而是很討厭她。”

“誰告訴你的,我的朋友?”

“辛西亞自己。”

“可憐的孩子。她很憂慮嗎?”

“她說她根本不在乎。”

“那她肯定很在乎,”波洛說,“女人啊!”

“你說的關於勞倫斯的事讓我大吃一驚。”我說。

“但是為什麽呢?這太顯而易見了。每當辛西亞小姐跟他哥哥說說笑笑時,他就面帶慍怒,不是嗎?當他走進母親的房間,看到她明顯是中毒了,就倉促地得出結論,即辛西亞一定知道些什麽。他幾乎被絕望所驅使。他先用腳把咖啡杯踩得碎碎的。他記得前一天晚上是她和他母親一起上樓的,於是決定不給人任何機會去檢測杯子裏的東西。從那以後,他就費力地但非常徒勞地堅持‘自然死亡’這個觀點。”

“那麽,那個‘額外的咖啡杯’又是怎麽回事?”

“我很肯定是卡文迪什太太藏起來的,但是我得弄清楚。勞倫斯先生根本不知道我說的是什麽意思,但是轉念一想,他就得出了個結論,如果他能在某個地方找到另外的那個咖啡杯,那他心上人就不會受到懷疑了。他是完全正確的。”

“還有一件事,英格爾索普太太臨死前說的話是什麽意思?”

“當然是揭發她丈夫。”

“唉,波洛,”我嘆了口氣,“我覺得你都解釋清楚了。我很高興一切都圓滿解決。連約翰和他妻子都重修舊好了。”

“多虧了我。”

“多虧了你?你這話是什麽意思?”

“我親愛的朋友,難道你沒意識到這是一種讓他們重新在一起的簡單純粹的審判嗎?我深信,約翰·卡文迪什依然愛他的妻子,而她也愛他。但他們已經離對方太遠了。全都是誤會引起的。她嫁給他時並不愛他。他知道這一點。他是個敏感的人,要是她不怎麽理他,他不會強迫自己去接近她。因為他退縮了,她的愛情反而被喚醒了。但他們都太驕傲了,他們的驕傲讓他們被無情地拆開了。他陷入了雷克斯太太的糾纏之中,而她也可以培養和包斯坦醫生的友誼。你還記得約翰·卡文迪什被捕那天,你發現我在考慮一個重大的決定嗎?”

“記得,我非常理解你的苦惱。”

“請原諒,我的朋友,可是你對此全然不懂。我當時正猶豫是否立刻為約翰·卡文迪什洗脫嫌疑。我本來可以做到的——雖然這可能會讓真正的兇手逃脫。至於我真實的想法,他們完全被蒙在鼓裏——這在一定程度上說明了我的成功。”

“你是說你原本可以讓約翰·卡文迪什免受審判的?”

“是的,我的朋友。可是我最後還是決定支持‘一個女人的幸福’。只有通過最嚴峻的考驗,這兩個驕傲的人才能和好。”

我驚奇地默默注視著波洛。這個小個子真是厚臉皮!除了波洛,誰還能想到用謀殺審判來恢復夫妻幸福呢!

“我看出了你的想法,我的朋友,”波洛沖我微笑著說,“除了赫爾克裏·波洛,沒人會嘗試這種事!不過你不能譴責我。一個男人和一個女人的幸福,是世界上最偉大的事。”

他的話讓我想起了之前發生的事。我想起瑪麗臉色蒼白、筋疲力盡地臥在沙發上,聽著,聽著。樓下傳來一陣鈴聲。她一躍而起。波洛打開門,迎著她痛苦焦慮的眼神,溫和地點點頭: “好了,太太,”他說,“我把他給你帶回來了。”他往旁邊一站,我走出門時,看到了瑪麗眼中的神情。此時,約翰·卡文迪什已經把妻子擁入懷中了。