第三十二章 抓住狐狸

接下來的幾天,波洛異常忙碌。他神秘缺席,少言寡語,眉頭緊鎖,始終拒絕滿足我的好奇心,他誇贊我優秀,但我到底優秀在哪裏呢?

他行蹤神秘兮兮,也不再邀請我同行——我對此有點兒不滿。

不過,快到周末時,他宣布要去貝克斯希爾及其附近地區走一趟,還建議我和他一起去。我當然欣然同意。

後來,我發現他不僅僅邀請了我一個人。特別小組的全體成員都在受邀之列。

他們和我一樣,都對波洛的邀請感到好奇。不過,當一天快結束時,我總算對波洛的思想動向有所了解了。

他首先去拜訪了巴納德夫婦。巴納德太太準確地向他講述了卡斯特先生是什麽時間來找她的,以及具體對她說了哪些話。然後,他去了卡斯特住過的那家旅館,掌握了他離店的詳細情況。據我判斷,他提的那些問題並沒有引出新線索,但他似乎很滿意。

接下來,他去了海邊——那個發現貝蒂·巴納德屍體的地點。他在那兒轉著圈走了幾分鐘,專心致志地研究鵝卵石。我不明白這麽做的意義何在,因為那個地方一天有兩次會被潮水淹沒。

然而,這次我明白了,通常,波洛的每一個行為都被某個理念指引著——無論看起來多麽沒有意義。

隨後,他從海灘走到最近的一個停車點。又從那兒走到長途汽車站,那些汽車從貝克斯希爾出發,開往伊斯特本。

最後,他帶著我們所有人去了姜黃貓咖啡館。那個胖乎乎的女服務員米莉·希格利為我們端來了有點兒變味的茶水。

他用圓滑的法國風格對她的腳踝大加贊美。

“英國女人的腿——太細了!你就不一樣了,小姐,你有一雙完美的腿。腿型很美——腳踝也很美!”

米莉·希格利咯咯笑了好一會兒,讓他別再說下去了。她知道法國男人什麽樣。

波洛懶得反駁她,沒指出她說錯了他的國籍。她向他拋媚眼的樣子令我吃驚,甚至可以用震驚來形容。

“好了。”波洛說,“我在貝克斯希爾要做的事已經做完了。接下來我要去伊斯特本。我在那兒還要做個小小的調查——就是這樣。你們不必都陪著我。回到酒店後,我們得喝杯雞尾酒。這個卡爾頓茶簡直是糟透了!”

我們品嘗雞尾酒時,富蘭克林·克拉克好奇地說:

“我想,我們能猜到你在調查什麽。你這次出來是想破壞他不在犯罪現場的證據。但我不明白你有什麽可高興的。你沒有查到任何新情況。”

“沒有,你說得對。”

“所以呢?”

“耐心點兒。等時間到了,一切自然會明了。”

“看樣子你很得意。”

“目前為止,還沒有任何東西能否定我那個小小的觀點——這就是原因所在。”

他的臉色變得嚴肅起來。

“我的朋友黑斯廷斯曾經告訴我,他年輕時玩過一個叫‘真心話’的遊戲。這個遊戲的玩法是這樣的: 每一個人被輪流問三個問題——其中有兩個問題必須如實作答。第三個問題可以棄而不答。當然,問的全是些最不得體的問題,不過從一開始,每個人都必須保證他說的全部是事實,絕無例外。”

他停了下來。

“然後呢?”梅根說。

“好吧——我,我想玩玩這個遊戲。沒必要非得是三個問題。一個問題就夠了。我問你們每個人一個問題。”

“當然可以,”克拉克不耐煩地說,“我們願意回答任何問題。”

“啊,但你們一定要認真一點兒。你們都發誓說真話嗎?”

他的表情極其嚴肅,所有的人雖然困惑不解,但也跟著他變得嚴肅起來。他們都按照他的要求發了誓。

“好,”波洛愉快地說,“我們開始吧——”

“我已經準備好了。”托拉·格雷說。

“啊,女士優先——不過這次我們就不講什麽禮貌了。先從其他人開始吧。”

他轉向富蘭克林·克拉克。

“我親愛的克拉克先生,你怎麽看今年阿斯科特賽馬場上女士們戴的帽子?”

富蘭克林·克拉克盯著他。

“你是在開玩笑嗎?”

“當然不是。”

“這真的是你要問的問題?”

“是的。”

克拉克咧開嘴笑了。

“好吧,波洛先生,我沒去看阿斯科特賽馬會,但我見過她們坐在汽車裏,從這一點上判斷,女士們參加賽馬會時戴的帽子比她們平時戴的帽子還要可笑。”

“很古怪,是嗎?”

“相當古怪。”

波洛笑了一下,轉向唐納德·弗雷澤。

“今年你是什麽時候休假的,弗雷澤先生?”

這回輪到弗雷澤瞪大眼睛了。

“我的假期?八月的頭兩個星期。”