17(第4/4頁)

又是一陣沉默。

“我真不知道該敬佩你哪一點,格蘭特,你的勇氣或者你的想象力。”

格蘭特一言不發。他似乎無話可說。他似乎意識到自己已經說得太多了。

“你能給出任何理由,即便是很瘋狂,能夠證明你覺得他還活著的想法嗎?”

“我能想到一個。他可能被綁架了,然後鞋子被丟進了河裏,以造成淹死的證據。”

布萊斯假裝充滿敬意地盯著他看。“你入錯行了,格蘭特。你是一個很好的探長,但是如果作為一個偵探小說的作家,你會發大財的。”

“我只是在回答你的問題,然後提供一個能夠符合事實的假設,長官。”格蘭特溫和地說,“我並沒有說我相信事實是這樣。”

這給了布萊斯些許安慰。“就好像變戲法一樣把兔子從帽子裏面取出來,是吧?一切能夠符合事實的假設!能讓人相信的!快點兒!快點兒!”他停頓了一會兒看了一眼特蘭特那泰然自若的臉,緩緩地靠在椅背上,放松,然後微笑。“你這張該死的撲克臉,你。”他和藹可親地說。他把手伸進口袋裏找火柴。“你知道我嫉妒你哪點嗎,格蘭特?你的自制力。我總是容易在很多事情上改變主意,這不管對我來說,還是對其他人來說,都沒有好處。我的妻子說那是因為我對自己沒有信心,以及我總是害怕我不能隨心所欲。她在莫裏大學上了六節心理學的課,對於人心她無所不知。我只能說雖然你性情溫和,但是你對你自己真他媽自信。”

“我不知道,長官。”格蘭特打趣地說,“當我進來報告的時候,我沒有什麽可向你報告的,只能告訴你案情跟四天前你交給我的時候一模一樣,那時候我的心情可沒那麽好。”

“所以你對自己說,‘今天那個老男人的風濕病怎麽樣了?他會好說話嗎?還是我今天得遭罪了?’”他那小象般的眼睛眨了一眨,“好吧,我覺得我們得向局長呈交你那份工整的、寫滿事實的報告。至於你那非凡的想象力,就不要讓他知道了。”

“哦,好的,長官。我沒法很好地跟局長解釋我心裏的這種感覺。”

“不,如果你接受我的建議的話,你會停止關注你心裏面那些想法,然後堅持你腦子裏面的想法。警局裏流傳著這樣一句話,‘按證據辦事’。你飯前飯後禱告時都要說六遍,也許這就能讓你保持腳踏實地,然後停止幻想你是腓特烈大帝,或者是一只刺猬之類的。”