第三部 第四章
莎拉抵家後,走到房子後邊,來到勞倫斯稱之為工作室的大房間。
房中的勞倫斯正在拆封最近買的雕像——一位法國年輕藝術家的作品。
“覺得如何,莎拉?很美吧?”
他以指輕柔地撫弄裸露、扭曲的雕像曲線。
莎拉打了一下寒戰,憶及某些畫面。
她蹙眉道:“是的,很美——但很淫穢!”
“噢,得了——沒想到你還有清教徒的余緒,莎拉。”
“它的確很淫穢。”
“或許有點頹廢……卻極具巧思且充滿想象。當然啦,保羅吸大麻——也許反映在這件作品上了。”
他放下雕像,轉頭面對莎拉。
“你看起來非常美麗——我迷人的妻子——而且你心情不好,憂傷的表情很適合你。”
莎拉說:“我剛才跟媽媽大吵一架。”
“是嗎?”勞倫斯頗感興趣地挑起眉,“怎麽會?我很難想象溫柔的安會跟人吵架。”
“她今天一點也不溫柔!但我也承認自己對她很兇。”
“家庭的爭吵最沒趣了,莎拉,咱們別談那些。”
“我沒打算談,媽媽和我已經撕破臉了——結果就是這樣。我想跟你談的是別的事,我想……我想要離開你了,勞倫斯。”
勞倫斯並無特殊反應,只是揚起眉喃喃說:“你應該知道,你這麽做很不明智。”
“聽起來像是在威脅我。”
“噢,沒有——只是好心地警告你。你為何要離開我,莎拉?我的前妻離開過我,但她們的理由並不適用於你。例如,我並沒有傷透你的心,就我看,你根本不怎麽愛我,而且你還……”
“還未失去你的寵幸?”莎拉說。
“如果你要用那種東方式的說法也行,是的,莎拉,我覺得你很完美,就連你那清教徒的遺毒,也能使我們的——怎麽說呢——使我們的異教徒生活增添趣味。順便一提,我第一任老婆離開我的原因也不適用於你,分辨道德上的歧見從來不是你的強項。”
“我為何離開你重要嗎?別假裝你真的在乎!”
“我會非常在乎!因為你是我目前最寶貝的資產——比所有這些更可貴。”
他朝著工作室揮揮手。
“但你又不愛我。”
“我跟你說過,我對愛情不感興趣——無論是去愛或被愛。”
“老實說……還有另一個人。”莎拉坦承,“我打算跟他走。”
“啊!好拋下一切的罪惡嗎?”
“你的意思是……”
“我想事情不會如你所想的那麽單純,你學得很快,莎拉——你擁有旺盛的生命力——你能放棄這些刺激、歡愉、感官的冒險嗎?想想在馬裏亞納[1]的那晚……記得沙爾科[2]和他的轉移理論嗎?……莎拉,這些事沒那麽容易丟在一旁。”
莎拉看著他,一時間面露懼色。
“我知道……我知道……但我可以全都放棄!”
“可以嗎?你已陷得很深了,莎拉……”
“但我應該戒掉……非戒不可……”
她轉身飛奔離開。
勞倫斯重重放下雕像,極度不悅。
他對莎拉尚未倦膩,也懷疑自己會有對她厭倦的一天——她個性辛辣頑強,又風情萬種,是搜集者最罕有的珍藏。
[1] 馬裏亞納(Mariana),位於西太平洋的群島。
[2] 沙爾科(Jean-Martin Charcot,1825—1893),法國神經學者及病理學家。