第二部 第一章 列車員
餐車內準備工作已經就緒。
波洛和鮑克先生並排坐在桌子的一邊,大夫則坐在側面。
波洛面前攤著伊斯坦布爾──加來車廂的平面圖。上面用紅筆標出每位旅客的姓名。
加萊車廂的平面圖:
走道 | ||||||||||||||
雅典-巴黎車廂 | 米歇爾 | 16. 哈德曼 | 15. 阿布思諾上校 | 14. 卓戈米羅夫公主 | 13. 安雷尼伯爵 | 12. 安雷尼伯爵夫人 | 3. 赫伯德 | 2. 雷切特 | 1. 波洛 | 10. 奧爾森 11. 德本漢 | 8. 施密特 9. | 6. 麥奎恩 7. | 4. 馬斯特曼 5. 福卡雷利 | 餐車廂 |
護照和車票疊在一旁。此外,桌子上還擺著紙張、墨水、鋼筆和鉛筆。
“好極啦,”波洛說,“事不宜遲,我們的偵訊法庭這就開庭。我看,我們先得聽取列車員的證詞。此人的情況你們也許有所了解。他為人如何?他說的話是不是句句可靠?”
“我敢保證,此人完全可靠。皮埃爾·米歇爾受公司雇用已十四年。他是法國人。家住加來附近。他為人非常正派,老老實實。也許,頭腦不那麽靈。”
波洛會意地點了點頭。
“好吧,”他說,“見見他。”
皮埃爾·米歇爾的自信心雖說有所恢復,但還是十分緊張的樣子。
“希望先生千萬不要認為這是我的失職。”他焦急地說,眼光從波洛轉到鮑克先生身上。“發生這樣的事,太可怕了。希望先生好歹不要把我也牽扯到這樁事中去吧。”
波洛對他安慰一番,勸他不必擔驚受怕。接著便盤問起來。首先,問了問米歇爾的姓名、住址、服務年限以及在這條線路已幹了多久。雖說這些事他早已知道,但諸如此類例行公事般的提問到使列車員的心情平靜下來。
“現在,”波洛接著說,“我們來談談昨晚的事。雷切特先生是什麽時候上床的?”
“差不多吃了晚飯,他就上床了,先生。事實上車帶未離開貝爾格萊德,他就睡了。吃飯時他吩咐我把床好,我照他的話做了。”
“後來有人去過他的房間沒在?”
“他的傭人去過,先生。還有那位年輕的美國先生,就是他的秘書也去過。”
“還有誰?”
“沒了,先生。我想,沒別的人了。”
“很好。那麽,你這是最後一次見他或聽到他說話了?”
“不,先生。你沒忘吧,十二點四十分左右,他還按過鈴呢,──就是車停後不久那工夫。”
“到底出了什麽事呢?”
“我敲了敲門,他只是大聲說,是他弄錯了。”
“說的是英語,還是法語?”
“法語。”
“怎麽個說法?”
“沒什麽事。我搞錯了。”
“一點不錯。”波洛說,“我聽到的也是這麽一句。那麽,後來你就走了?”
“是的,先生。”
“你是回到自己的座位上?”
“不,先生。那會兒以一處鈴響了,我先是上那兒去。”
“米歇爾,現在問你一個重要的問題── 一點一刻你在哪兒?”
“我嗎,先生?我坐在車廂盡頭我那小椅子上──面對著過道。”
“你能肯定嗎?”
“沒錯。至──少──”
“當真?”
“我去過後一節車廂,雅典來的車廂,在那兒我跟一位同事聊過天。我們說到這場雪什麽的。那是一點釧過後不久的事,準確的時間說不上。”
“你什麽時候回來的?”
“我記起來了。聽到喚我的鈴響,便回來了,先生。我還跟你說過。是一位美國太太,她按了好幾次鈴了。”
“我記得,”波洛說,“後來呢?”
“後來嗎,先生?後來聽到你的鈴聲,上你那兒去了。我給你端去一些礦泉水。
後來,過了約摸半個小時,給另一位客人鋪床──就是那位年輕的美國先生,雷切特先生的秘書。”
“在你給億鋪床的時候,只麥克昆先生一個人在房裏?”
“十五號的英國上校跟他在一塊。他們坐著聊天。”
“上校離開麥克昆先生以後,幹了些什麽事呢?”
“他回自己的房間裏去了。”
“十五號──是不是跟你的座位很近的那一間?”
“對了,先生。過道盡頭倒數第二個包房。”
“他的床早鋪好了?”
“是的,先生。他吃飯那會兒,我就給他鋪好了。”