第九章 (第3/5頁)

那篇戰鬥檄文送到野人威普・霍克斯沃斯手裏時,這位種植園聯合會的領袖還沒讀完就氣得說不出話來。“俄國布爾什維克瘋子!”他吼道,“把種植園主們都叫來!”甘蔗種植園主都來了之後,霍克斯沃斯逐字逐句地看了那篇文章。“我們這些勞動者們,”他厭惡地念著,“好像他們糾集在一起,組成了什麽革命組織似的。‘靠這些錢,我們連飯也吃不飽。’多麽下賤、可怕,玩弄感情。‘善良的夏威夷先生女士們!’好像對那些人搖尾乞憐,就能繞過咱們這些負責發工資的人似的。上帝啊,先生們,這文件動搖了整個社會的基礎。這是四處橫行的、到處搶掠的赤色俄國主義,如果這個房間裏有任何人打破了聯盟,對那些黃色的小渾蛋們做出一寸讓步,我就要親自把他打趴下,把他的小膽子踢爆。懂了嗎?”

其他幾位種植園主對於布爾什維克主義激發出來的戰鬥檄文感受到的震驚也許比威普更要強烈,他們用更加溫和的情緒仔細研究了一番,比威普更好地理解了文字背後的含義。他們沒有表現出不同意這位領袖的意思。霍克斯沃斯在這一點上盡情說了一通,接著又提起另外一些事情。“你們之中到底是哪一個說了那些蠢話,什麽工人和麻袋之類的?”誰也不說話,過了一會兒,威普把那篇文章往桌子上重重一拍,吼道:“這話是真的,在座的每一位都知道這話是真的。但是別說出來,把嘴閉上。你和我怎麽做,或者怎麽想,跟其他人無關。把嘴閉上。如今外面的世界有一種可怕的情緒,我認為這全都要怪伍德羅・威爾遜越過了自己的政府成員,直接去討好人民,就像這張肮臟的傳單。從現在開始,所有的話由我來說。”

他叫來一個秘書開始口授,嚇得呆若木雞的同黨們只聽他說道:“我們已經研究過夏威夷日本勞工聯合會的宣言,文章語氣之克制,說理態度之謹慎,對暴力和謬論的拒絕,這些都令我們深感欣慰。該文作者應該為他的自我節制得到褒獎,這在過去的辯論中表現得並不明顯。

“很自然,我們感到很遺憾,一小撮並非本地公民的外國工人,竟會覺得有必要對我們如何管理群島上最大的工業指手畫腳,我們這些忠誠的美國人有義務告訴你們,這些年我們經歷了一場再次鞏固民主原則、抗擊外來勢力和外來敵人的偉大戰爭。我們的經濟已經被戰爭消耗殆盡,實在無法承受任何進一步增加的成本。只要對這些要求進行分析,就能滿足任何公正無私的……”

他繼續說啊說啊,語調既親切又通情達理。秘書走後,他對種植園主們說:“咱們就這樣對付那些小渾蛋。外來的日本布爾什維克們要用罷工對付美國的自由主義堡壘,上帝作證,讓大家都別忘記,一分鐘也別忘記。咱們就用這個立場滅了他們。”

在《火奴魯魯郵報》的辦公室裏,反對勞工們的戰鬥檄文把人們驚得目瞪口呆,人們早就開始抱怨了,然而這還是首次顯示出成熟的行文能力。“這篇文章背後有高人指點!”編輯興奮地說,“見鬼,如果你完全不知情,還會以為是托馬斯・傑斐遜或者湯姆・派恩的手筆呢。我認為,這是夏威夷歷史上最危險的文章,就以這個為基礎進行鬥爭。”

報社全體職員都被召來對這篇具有煽動性的文章進行分析,而後,報社的編輯回到了他的辦公室,他仔仔細細地修改潤色之後,寫道:

今天早晨,夏威夷居民終於能夠理解日語學校裏、佛教寺廟裏和帝國領事館黑暗的小房間裏發生的事情了。布爾什維克日本勞工聯合會的戰鬥檄文終於撥開了蒙在我們眼前的迷霧。夏威夷的公民們,我們面對著的,不啻於一個要將群島置於日本帝國治下的、有組織的行動。第一輪觸角已經掃過了考愛島、茂宜島和瓦胡島。邪惡的計劃正在進行之中,妄圖將這些高貴勤奮的美國先驅的兒子們的領導權剝奪。正是這些美國先驅們使這座群島變得偉大,這個邪惡的計劃妄圖用狡猾的東方人取而代之,東方人的唯一目標並不是他們自己的幸福,而是遙遠的帝國的榮耀。

謀反的日本人向夏威夷人求助,以支持他們的事業。本報向夏威夷人民發出呼籲,想想,如果目前的罷工成功了,對於我們每一個人來說意味著什麽。惠普爾、詹德思、黑爾和霍克斯沃斯家族這樣具有遠見卓識的人將被取代,而我們的群島能夠有今天的偉大輝煌,全都拜他們所賜。蔗糖和鳳梨都會枯萎。沒有貨物被運到美國大陸。我們的學校會日漸荒廢,教會關門大吉。

我們必須與這次罷工鬥爭到底。一步也不能退讓。夏威夷全體人民必須團結一致,反抗外來的威脅。我們面臨的危險是殘酷的、顯而易見的:我們希望夏威夷成為美國的一部分,還是日本的一部分?沒有必要用語言來表達這個問題,每一個美國人,只要尚存一絲良知,就都知道該如何面對這個擺在他面前的可怕危機。這次罷工必須失敗!決不能有任何動搖,任何動搖的人都是國家的叛徒、家園的叛徒、上帝的叛徒。