虛無時刻(第2/12頁)

戴著兔子面具的男人站直身子,他的肢體語言體現出了歡樂與愉悅。“現在是你即將成為克拉沃桑街上的有錢人的時刻。”他說,“我要買你的房子,現金支付,十倍於它的價值,因為現在它對我來說正合適。”他打開了那只棕色皮袋,拿出一沓沓現金,每一沓都是五百英鎊——“數一數,來,數一數”——還有兩只超市塑料袋,他將這些松脆的五十英鎊面值的紙市放進這兩只塑料袋裏。

布朗寧先生仔細檢查了鈔票。它們看起來是真鈔。

“我……”他有些猶豫。他需要做什麽?“我需要幾天時間,把它們存到銀行裏去,來保證這些錢是真鈔。還有,顯然我們得簽個合同。”

“合同已經準備好了,”戴著兔子面具的男人說道,“在這兒簽字。要是銀行對這些錢有什麽疑問,你可以留下它們和你的房子。周六我會來交接空房。在此之前你可以將東西搬出去,行嗎?”

“我不知道,”布朗寧先生說道,接著他又說,“我想可以的。我的意思是,當然。”

“那我周六再來。”戴著兔子面具的男人說道。

“這種做生意的方式實在有些不同尋常。”布朗寧先生說道。他正站在自己的家門口,手中提著兩個購物袋,裏面裝有七十五萬英鎊。

“是的,”戴著兔子面具的男人說道,“沒錯。那麽,我們周六見。”

他走開了。看著他離去,布朗寧先生感到一陣輕松。他的心裏一直轉著某個荒謬的設想——要是他揭開那張兔子面具,底下將什麽都不存在。

波莉則走上樓去,將自己所見所聽的一切全都告訴日記。

星期四,一名身穿花呢外套、戴著領結的高個年輕男子站在門前。沒有人在家,沒有人應門,那男子繞著屋子走了一圏,離開了。

星期六,布朗寧先生站在空蕩蕩的廚房裏。他成功地將那些錢存進銀行,清償了所有債務。他們已經用貨車把想帶走的家具載到布朗寧的叔父家中,叔父家的大車庫正閑置著。

“要是這一切都只是玩笑怎麽辦?”布朗寧太太問。

“我不知道給別人七十五萬英鎊有什麽好玩的。”布朗寧先生說道,“銀行說錢是真的,也沒有失竊的報道。只是個古怪的有錢人想用遠遠超出它價值的錢來買我們的房子罷了。”

他們已經在當地的旅館訂下了兩個房間,盡管訂房間比布朗寧先生預想的要更困難許多。此外,他還得說服當護士的布朗寧太太,他們現在已經能擔負得起在旅館開房間的花銷了。

“要是他不回來了怎麽辦?”波莉問道。她正坐在樓梯上,讀著一本書。

布朗寧先生說道:“你又犯傻了。”

“別說你女兒傻,”布朗寧太太說,“她說得對。你連對方的名字、電話或者其他資料都沒有。”

這話不正確。合同已經簽完了,那上面印著買家的名字:N.M.德•普盧姆。合同上還有個地址,是倫敦的一家律師事務所,布朗寧先生早先給過他們打過電話,對方說,是的,合同完全合法。

“他很古怪,”布朗寧先生說道,“一位古怪的百萬富翁。”

“我敢打賭來的正是那位戴兔子面具的人,”波莉說道,“那位古怪的百萬富翁。”

門鈴響起。布朗寧先生走到門口,身邊是他的妻子和女兒,三人都十分期待見到這位屋子的新主人。

“你好。”一位戴著貓面具的女人說道。那面具也不逼真,盡管波莉可以看到她的眼睛在面具後面閃動著。

“您是新屋主嗎?”布朗寧太太問道。

“是的,要不也可以說我是屋主的代理人。”

“你的那位朋友……在哪兒?戴兔子面具的?”

盡管戴著一張貓面具,但那年輕的姑娘(她真的年輕嗎?不過不管怎麽樣,她的聲音聽起來挺年輕的)看起來十分能幹而直率。“你把財物都搬走了嗎?恐怕留在這兒的任何東西都會成為新屋主的財產。”

“我們已經帶走了所有重要的東西。”

“很好。”

波莉說道:“我能再來花園裏玩嗎?旅館裏沒有花園。”在後院的橡樹上有一只秋千,波莉喜歡坐在上面讀書。

“別傻了,親愛的。”布朗寧先生說道,“我們會有一棟新房子,到時候你會有帶秋千的院子。我會給你安上新秋千。”

戴著貓面具的女人蹲下身子。“我是貓小姐。來問我現在是什麽時間,波莉。”

波莉點點頭。“現在是什麽時間,貓小姐?”

“現在是你和你的家人離開這裏,絕不回望的時刻。”貓小姐說道,但她說話的語氣十分友善。

波莉走出了院子,朝那位戴著貓面具的女子揮手告別。

3

他們正在塔迪斯