第175章 野雞精的故事(六月十五)(第3/3頁)

“意義”這個詞原出自《谷梁傳》“殆其往而喜其反,此致君之意義也”這句。意思是“人或者物的思想和道理”。

“意義”是個很罕見的詞——家常,連謝子安都不用。

先因為謝尚吐啊吐的事,謝子安並沒仔細琢磨這件事,但現今聽到謝尚如此說,謝子安便禁不住琢磨紅棗是如何知道“意義”這個詞的——難不成真是前世的智慧?

足思了好一刻,謝子安方才反問兒子:“尚兒,你以為呢?”

“我?”謝尚答道:“先前我以為這婦人裹腳和她們戴頭面一樣,都是‘女為悅己者容’的意思。”

“但現今我忽然覺得我好像理解得不大對。這小腳一點也不好看不說,還特別讓人惡心。讓我一想起來就呃……”

感覺到胃裏的翻騰,謝尚趕緊地拿手指掐住了自己手腕上的內關穴——他爹仿著郎中紮針的法子自掐內關穴止吐親身確證是有效的。

謝子安見狀自然也伸手幫他揉另一只手的內關穴。

忍過這陣惡心,謝尚看謝子安垂著眼睛專注地替他掐揉,便大膽問道:“爹,你覺得小腳好看嗎?”

謝子安……

謝子安當然不覺得小腳好看,事實上他更喜歡“清水出芙蓉,天然去雕飾”的大腳,但這種閨房隱秘,謝子安實在沒必要告訴還為未成年的兒子。

“尚兒,”謝子安嘆息道:“‘楚王好細腰,宮中多餓死’。這裹腳之風源自何人何時,雖說沒有定論,但都不外乎是‘上有所好下必甚之’。”

“現士族女子裹腳,平民女子效仿已成民風習俗。現實裏好看不好看,已沒人在意!”

聞言謝尚默了一刻,然後問道:“爹,那紅棗不裹腳可以嗎?”

“嗯?”謝子安愣住,下意識地問道:“為啥?”

“《禮》說‘夫妻一體’,爹,我不希望和我一體的媳婦跟野雞精似的長了兩個雞爪子!”

“野雞精?”

“對,野雞精!”謝尚道:“爹,這兩日,我在你書房翻到一本話本裏面說這裹腳是從妲己開始。”

“那妲己是個野雞精,一雙雞爪子藏不住,只能拿布纏裹起來。那紂王昏庸卻以為好看,然後下旨讓天下女子裹腳。至此民間方才有了女子裹腳的習俗……”

經謝尚這麽一說,謝子安也想起來了——這還是二十多年前,他在謝尚這個年歲淘澄來的話本。

當時他奶還在,平素裏最喜歡聽他念這個野雞精才裹腳,裹腳女人都有一雙雞腳的故事。

想到他過世的奶奶,謝子安的心驀然柔軟——自古“娶妻娶德”,女人的德行從來都跟腳的大小無關。