第277章 ·Consuelo·(第6/6頁)

我意識到,這份手稿中可能藏著母親最大的秘密,以至於她要用這種隱秘的方式寫下。

我將手稿分成了一百多份,以各種不同的理由和身份找來了上百個翻譯,花了將近三年的時間,才將裏面的內容全部翻譯出來,並整理完畢。到那時,我才真正明白,我的名字究竟是命名於誰,我的父親為何又會稱呼母親為伊莎貝拉。

到那時,我才真正知道,母親一直告訴我的話,關於那些她和父親不會真正離開的事,都是真的,

她從未與父親分離過,而死亡只讓他們得以真正的重逢。也許在幾十年後,我的父親會替代那個未能留在世間的珍珠灰影子,與我母親共同在帝國大廈的樓頂放聲歌唱。

根據母親在最後留下的遺願,這份手稿不得在2018年9月以前發表。按照她的說法,是因為她不想生活在未來的伊莎貝拉·楊會早早看見自己的一生。但她卻也希望,那些曾經隱藏在歷史背後的故事,那個不曾被世人記住的珍珠灰色的影子,還有她真實而又不可思議的經歷,能夠被這個世界所知。

手稿中有許多內容,是母親根據後來發生的事情加以推測後,整理而成,因此,或許會有些與真相出入的地方。在建議下,這些可能不實的細節被解釋為了“pov敘述的不可靠性”,使得讀者可以從後來真實發生的事情中,反推而得出自己的結論,我相信這是最好的處理方式。

瑪德阿姨也參與到了手稿的整理當中,盡管年事已高,她仍然清楚地記得當年的往事。感謝她提供了許多與路易莎·菲茨赫伯,及與羅斯貝爾小姐有關的內容,使得在手稿中缺失的部分故事能夠得到完善。

她將這份手稿命名為《Yes!Yrace》。

謝謝你讀完這個故事。

康斯薇露·阿伯莎·弗蘭西斯·斯賓塞-丘吉爾。

寫於1975年秋。