第271章 ·Duchess·Princess·(第6/7頁)

“那我就不以你作為我的母親來請求您,陛下。”

她握著女王陛下的手,顫顫巍巍地屈膝蹲下身去。對於她這個年紀的女人來說,這個動作的難度比年輕時大多了。

“我以您作為我的女王的身份請求您。

“在Queen這個詞能夠被具有女王的含義以前,多少英國的公主為了能被與男性繼承人同等看待而抗爭至死?她們當中若是任何一個捫心自問這個國家是否準備好了接受一位女王,您都不可能坐在如今的王位上。真正偉大的事業是走在時代的前方的,沒有哪件得以撼動歷史的事會等到能被民眾接受後才發生,就如同您不必詢問您的子民意願便能繼承英國的王位——他們必須向您跪下效忠,而非您請求他們的同意。

“因此,陛下,您會怎麽做?

“當您站在王位前,歷代先王的血脈流淌在您的體中,卻被告知您無權繼承這位置。以您的身份,您只能是國王的妻子,王子的母親,而非帝國的女王,您會怎麽做?當您回顧少時,知道您這一路以來會成為一位多麽英明偉大的君主,卻無法做到,僅僅因為您是個女孩,您會怎麽做?

“十年間,您認為英國接受這一切還需要的十年間,會有無數女孩被一樣的問題所折磨。倘若原本能成為她們曙光的前人在今日的庭審上黯淡,她們要再跋涉十年的長途,才能再站在同一個起點上。

“公爵夫人不會顛覆這個社會,陛下,我向您保證這一點,威爾士王子也在這一點上贊同我。英國不會在一夜之間就允許女人擁有投票權,就允許女人參選,就發生天翻地覆的改變——也許從現在起一年以後,達到一定年齡,擁有一定財產,或者擁有一定地位的女人會被賦予投票權;也許從現在起三年後,投票權的範圍會擴大一些;也許從現在起十年後,下議院會出現第二個女議員,光明正大地以自己的女性身份參選,並得到了所在選區的支持——但這些需要一個開始,陛下,公爵夫人就是這一切的開始。她能使這一切成真,即便緩慢又嚴苛。

“您比任何人都要了解這個國家,陛下,因此您很清楚,大不列顛走過了如此之多光輝的歲月,歷經了眾多苦難,讓一個女人坐在下議院中,不會成為它的末日。相反,這意味著一個紀元的終結,一個新生時代的到來——更好的,更偉大的時代,從您的手中交到另一位君主的手中,就像您從威廉四世的手中接過了帝國強盛時代的開端,並讓這頭雄獅的怒吼響徹世界。

“您會怎麽做,陛下?”

*

你是否認罪,伊莎貝拉。

你是否認為身為女人是一種罪過,有些事只能交給另外一個性別去做?

不,一千萬次的不。

我永遠也不會認罪。

“我唯一犯下的罪,審判長,是我沒有成為男性希望我成為的模樣——一個低調,溫柔,賢惠,虔誠的貴族夫人。我打破了規則,我踩碎了標準,我敢於跨越了界限。在法庭上,在任何地方,這都是我會唯一承認的罪,因為我違背了這個社會為女人打造的形象與制約,才致使我站在了這兒。”

伊莎貝拉坦然無懼地說道,布拉奇太太會高興聽到她的演講得以被在上議院重復。哈裏斯伯裏勛爵狠狠地敲了一下法槌。

“既然如此,”他說,神情冰冷,好似即將往死刑犯脖子上套上絞索的行刑手。“那就讓諸位受人尊敬的勛爵來決定你的罪行究竟是哪一條吧。”

就像那一次審判塞西爾·羅德斯的時候一樣,哈裏斯伯裏勛爵轉過頭去,詢問著皇家顧問法官們的意見。每個人都緊緊地盯著那一群帶著假發,盛裝打扮的老頭子們,只要他們沒有特別的表示,那麽伊莎貝拉的命運便就此一錘定音。她也跟著擡頭一起向上看了過去,但那幾乎只能算得上是從眾的慣性——

為首的皇家顧問法官傾過身子,向哈裏斯伯裏勛爵說了幾句,他微微搖了搖頭,臉上現出了不贊同的神色。伊莎貝拉那一刹那渾身僵硬,血色從臉上褪去,體溫從指尖溜走——這是什麽意思?她不安地詢問著康斯薇露,幾乎想要伸出手緊緊抓住那一縷珍珠灰色的輕煙,這是什麽意思?

我想,伊莎貝拉,這意味著,皇家顧問法官們不認為你有罪。

不,這不可能。她在心中喃喃說著,無法相信這是真的。

但這的確是真的,當哈裏斯伯裏勛爵要求上議院議員們為了判決她是否有罪而舉手投票時,樹林荒蕪了,沒有一根樹枝迎風立起,判決她有罪。她仿佛一個人站在塵土飛揚的戰場上,做好了迎接千軍萬馬踩踏的準備,卻只發現自己不戰而勝,贏得了這場沒有任何勝率的戰役,只因為對手都被某種悄無聲息的魔法變成了樹根下的蘑菇。