第143章 ·Isabella·(第3/3頁)

準確來說,她先是找到了卡在大樹冠頂的馬車,才發現它的下方由於地勢的緣故,積累了一個足足有一人多高的雪堆,康斯薇露迅速飄了進去,這才在中央發現了他。

在等待著康斯薇露得出一個確切結論的那焦灼的幾秒中,伊莎貝拉感到自己仿佛也死去了一輪一般,一半身子在地獄中炙熱地燃燒著,另一半卻橫亙在凝結了千萬年的冰川上,就連血液也為之凝固,靈魂則夾在深淵之間,喘息著等待著上帝的宣判,告訴她將會墜入何方——她的身體不受控制地跪倒在雪地上,十指緊緊地交叉握著,盡管她根本不知道自己這麽做的含義是什麽,仿佛那就是人類在等待著壞消息時本能的姿態。

他還活著,公爵還活著——我看到了他的胸口還在微微起伏——康斯薇露激動的聲音終於傳來了,但我們得趕緊把他挖出來,他看上去非常不妙——

還沒等康斯薇露說出這句話的時候,伊莎貝拉已經在飛奔著去尋找任何可以當做是鏟雪鏟子的物品。從意識到阿爾伯特可能死去,一直到此刻都不曾流下過一滴的眼淚突然在此刻從她的眼眶內爆發出來,仿佛兩條瀑布突然從她的睫毛下長了出來一半,嘩嘩地順著她的臉頰接連不斷地淌著,讓她的皮膚有種仿佛正被滾燙的針尖戳刺的痛感。但伊莎貝拉幾乎是愉悅地品味著這痛覺——這讓她確信自己還活著,阿爾伯特還活著,而康斯薇露也沒有消失。這樣令人難以置信的奇跡,倘若不伴隨著一點痛苦,便無法叫人相信一切都是真實的。

所幸的是,馬車上還綁著她這次帶來蘇格蘭的衣箱,有幾個裝帽子的盒子已經不知道在下墜時落在了何處,盡管它們被用來舀雪是挺不錯的工具,伊莎貝拉卻沒有時間去尋找它們了,她抓起一個就落在馬車不遠處雪地的行李箱,將裏面的絲綢睡衣,長筒襪,吊襪帶等等衣物全丟出來,只留一個空置的箱子,它比不上帽盒,卻也只能將就了。接著,她便開始脫起了自己身上的衣服,倒是把從雪堆裏飄出來的康斯薇露嚇了一大跳。

伊莎貝拉,你這是做什麽?她駭然地看著對方,問道。

脫掉束胸,這玩意讓我連腰也無法彎,那我該怎麽把阿爾伯特從裏面挖出來?快告訴我,下一顆扣子在哪裏?我怎麽也摸不到——

在康斯薇露的幫助下,伊莎貝拉總算生拉硬拽地將束腰脫了下來,又重新將衣服換上——在越來越猛烈的暴風雪中,這實在是一個需要極大的勇氣的行為,伊莎貝拉敢說在這個過程中她身上或許已經被凍傷了好幾處,而她就更不敢想被埋在雪中的阿爾伯特如今會是什麽樣子——沒了束腰以後,她的動作敏捷了不少,用行李箱的一邊當做刨子和鏟子,又挖又鏟著雪堆。盡管如此,等她終於摸到了阿爾伯特的手,氣喘籲籲地將沉重得如同一頭躺在地上的大象般的他從雪堆裏拽出來時,天色已經逐漸地陰暗了下來,而阿爾伯特仿佛一根胡蘿蔔一般,所有裸露在外的皮膚都呈現著不自然的紫紅色。

伊莎貝拉第一時間便撲上去抱住了他,用自己因為體力勞動而微微泛著熱氣的臉頰貼著他冰冷的面龐,感到臂彎中的他如同一個吸滿了水分的面粉袋子一般,**的,就好像剛把他從冰冷的河水中撈起來一般,全身上下的衣服都被因為體溫而融化的雪浸透了。

而他的呼吸極其微弱,幾乎讓人感覺不到。

他需要換掉這一身濕透的衣服,他需要暖和起來,而他和伊莎貝拉如今最急需的,還是一個能夠遮擋暴風雪,避免體溫進一步下降的避難處,一個洞穴是最好的,倘若不行,哪怕是一塊稍大一些的石頭的底下也勉強算數。

這些念頭登時就出現在了伊莎貝拉的心中。

然而,她該如何帶著阿爾伯特,這個沉重得她根本背不動的男人去尋找這麽一個地方?