第65章 ·Isabella·(第3/3頁)

還好,伊莎貝拉有康斯薇露的幫助,她繞著桌子走了一圈,就基本能記住所有座位卡上的名字與頭銜。坐在伊莎貝拉座位左邊的是一位叫做“約瑟夫·張伯倫”的先生,沒有貴族頭銜,該被稱為“張伯倫先生”,伊莎貝拉總覺得這名字有點耳熟,卻想不起自己曾在什麽地方聽過。坐在她的右手邊的則是“亞瑟·貝爾福”,該被稱為貝爾福勛爵。

我在報紙上讀到過這兩個人的名字,康斯薇露若有所思地說道。張伯倫先生似乎是現任黨派的激烈反對者,以發表一些極具煽動性的演講著稱。而貝爾福勛爵——他似乎是英國的第一財政大臣。不管怎麽說,這些都是英國政壇裏有頭有臉,位高權重的人物,不知道庫爾松勛爵哪來的本事,竟然能夠將他們兩個都邀請來自己家中做客,怪不得馬爾堡公爵如此地緊張你是否能在這場聚會上表現得體,整場晚宴裏最富重量級的兩名客人都坐在你的身邊。

是啊……伊莎貝拉應和著,沒來由地想起了瑪麗向她提及的那個謠言。不知道他們會不會對一個鄉下學校所遭遇的困境而感興趣。

你可以試試看問問,康斯薇露提議道。不過千萬別顯得像是你要插手這件事似的,我想這些英國政治家絕不會高興聽到一個美國女孩想要插手大不列顛土地上的政治事件——無論這個事件在他們看來有多麽的微不足道。

就在伊莎貝拉就座後不久,張伯倫先生與貝爾福勛爵便都一前一後地落座了,兩位男士看起來都約莫4,50歲上下,前者面容儒雅,帶著一副單片眼鏡,梳得一絲不苟的棕發中藏著一縷縷的銀色;後者則有著一副典型的英國貴族面相,修長的高貴面容被光亮的額頭占去了一半,頭頂半百的頭發向兩邊梳得服服帖帖,似乎是為了遮掩日益稀疏的發量。

他們都和藹可親地向伊莎貝拉打了一聲招呼,沒有貴族頭銜的張伯倫先生甚至恭敬地向她鞠了一躬,令伊莎貝拉立刻便感受到了這個國家政治地位與社會地位的不對等之處——即便他是個呼風喚雨,握有實權的政治家,只要他沒有頭銜,就得乖乖地在餐桌上向一個歲數恐怕只有自己的三分之一的女孩卑躬屈膝。

這又是另一個時代的悲哀,嘆息著的伊莎貝拉心想,而且似乎在一百多年後的世界,這一點也沒能得到多大的改善。

很快,第一道菜便被男仆們端了上來。

即便是坐在一個幾乎離馬爾堡公爵最遠的位置上,伊莎貝拉仍然能感受到他時不時向自己拋來的憂慮目光,似乎就連他也沒料到張伯倫先生和貝爾福勛爵竟然會被安排在自己妻子的兩側。盡管,將女主人以外最尊貴的女性客人,安排在最尊貴的男性客人左側,是晚宴通常會有的安排——這一點弗蘭西斯向伊莎貝拉解釋過。

馬爾堡公爵可能以為瑪麗會因為伊莎貝拉之前的出格行為而打破這個慣例。從他此刻挺直僵硬的脊背,以及他與自己是整張餐桌上唯二沒有觸碰自己眼前的食物的人來看,伊莎貝拉敢說他內心的緊張絕不比自己此刻要少。

“公爵夫人,怎麽,您不喜歡這道法式鮮蘑菇奶油松露湯嗎?”

冷不丁地,就在伊莎貝拉還在內心醞釀該如何向自己左手邊的張伯倫先生開口時,後者就先打破了談話的堅冰,向她詢問著,倒是把苦苦思索的前者給嚇了一跳,扭過頭與正和藹地沖自己笑著的張伯倫先生對視著,一時之間頭腦空白,不知道該說些什麽。

伊莎貝拉,這是一個好時機。康斯薇露催促道。你可以告訴他你在為伍德斯托克學校的事情憂心,就能順理成章地向他咨詢這件事了。

伊莎貝拉張了張口,與此同時,她再一次感受到了馬爾堡公爵向她投來的目光,不禁微微偏過頭去,與那雙淺藍色的眼眸觸碰的一刹那,她聽見自己開口說道:

“張伯倫先生,您知道我的丈夫,馬爾堡公爵,有志要進入大不列顛政府的外交部門工作嗎?”