第一百二十二章 快樂的查理二世給路易的一封信

至高無上、偉大的國王,我最親愛的兄弟路易,願神以美好祝福使您更顯尊榮。

我正在4月的最後一天給您寫信,可敬的陛下,承蒙天主的恩惠,我聽聞您已經有了一個健壯漂亮的繼承人,祝賀您!只可惜他並未能加深不列顛與法蘭西之間的淵源,但命運就是如此,它從不等待,也從不回頭。

您上次所詢問我的事情,我大概已經有了回復,雖然議會中意見不一,但在我的堅持下,他們願意就敦刻爾克事宜與您派遣的使者商榷,只是有關於您的弟弟,奧爾良公爵菲利普與我的妹妹亨利埃塔公主的婚姻……他們像是正在謀求利奧波德一世或是唐·璜·何塞的婚事,後者曾經在敦刻爾克時與您見過面,您覺得他是個怎樣的年輕人?雖然有公爵的頭銜,他依然是個私生子,我覺得除非西班牙能夠拿出足夠體面的代價,不然我不是不會做此考慮的。

我當然是期望著亨利埃塔能夠冠姓波旁的,但問題是,如果您堅持之前的提議,您是否能夠忍受一個嫁妝微薄的弟妹?雖然我很想說,我是很愛這個妹妹的,可您也知道,一年前我在荷蘭發布的布雷達宣言,不但寬恕了我的人民,保障他們的信仰自由,同時也承認他們在混亂時期取得的財產的所有權——關鍵就在這裏,因為王室土地就是在那個時期被拍賣的,我現在的財政幾乎全都依仗議會,他們給我以及所有的王室成員立了一個所謂的王室費用項目,每一筆撥款都需要他們簽字,您也是國王,您知道我們和王室的支出有多麽可怕,所以亨利埃塔的嫁妝只怕不如人意。

但若是您不在意這個,陛下,我可以試著再一次向議會爭取,他們之中有很多人都是法國的敵人,但我是法國的朋友,您在我遭受創傷時予以我的幫助我從未忘記,始終銘刻在心——我是說,如果您確實需要敦刻爾克,我會竭力促成此事。

另外,蒙克先生,我是說,阿爾比馬爾公爵,建議我盡可能地寬恕那些叛賊,雖然我無數次地想過要從多佛(查理二世回程登陸港口)到倫敦的一路上豎立起無數絞刑架,然後就像是弗拉德三世(穿刺大公)那樣,將這些惡毒的家夥一個個地吊死在上面,但我最後還是接納了他的意見,是的,我慷慨地回報我的支持者們,然後寬容地對待那些活該下地獄的家夥——我只在一張死刑判決書上簽了字,那上面有九個名字,每一個人都曾在我父親,他們的國王的死刑判決書上簽字,這是一種回報,正如上帝的使者所說,以牙還牙,以血還血。

還有的就是理查德·克倫威爾,他逃走了,在這點上,我們可以看出他毫無其父的勇氣與膽量,同樣地,鑒於對未來的考量,我決定不再追捕他,除非他回到英格蘭。

現在我們再來說說重點,我親愛的兄弟,路易,有關於奧利弗·克倫威爾的事情,很幸運,在我回來之前,他死了,以護國公的名義,在人民的詛咒下被埋葬在威斯敏斯特大教堂,據說他的屍體被放置在石台上的時候,唯一一個願意為他哭泣的只有一條狗,當然,每個人都在憎恨他。我把他從墳墓裏挖了出來,用鐵的鞭子抽打他的屍體,然後割下他的頭顱,用鐵絲綁起來,吊在大教堂的十字架上,我希望您也能親眼目睹這一場景,因為我知道您和我一樣憎恨叛逆,只可惜這只怕不太容易,所以我命令我的畫師素描了這一景象給您。

接下來我還要說說我的婚事,也許您也已經聽說了,他們為我找到了一個葡萄牙妻子,若昂三世的女兒凱瑟琳,她會為我帶來八十萬英鎊的嫁妝,還有兩個城市,丹吉爾與孟買,我不知道此人如何,只希望能夠與您的妻子一樣好,陛下,我比您大了八歲,我早該有個正式的繼承人。

對了,我還聽說,您重建了巴黎?真是令人羨慕,這簡直就像是一件如羅馬的賢王哈德良建起延綿的城墻那樣的偉大工程,我也同樣在為倫敦的潮濕肮臟煩惱,如果可能,請您派幾個可信的人過來,讓我看看是否有能夠仿效一二的地方。

又及,克倫威爾(奧利弗)曾經與西班牙人密謀,意圖合作,以爭取加來,您對是否知情?

最後,我們將要共同面臨的兩件重要的事情,敦刻爾克與亨利埃塔,希望您能夠認真考慮,我在此致以誠摯的謝意,我將會與我的母親、我的妹妹一同為您祈禱。

願上帝保佑您。

1661年4月30日寫於倫敦,您最親愛的朋友,查理。

……

王弟菲利普朗聲讀完最後一句話,才放下了來信,雖然這封信中有兩次提到了他的婚事,作為一個本應對自己的婚事十分看重與向往的年輕人,菲利普倒毫不在乎,不過既然路易與特蕾莎的婚姻也是責任大於情感,對這他也無話可說,而且按亨利埃塔還在巴黎的時候,兩人相處的情況來看,他們別相互憎恨就算好的了。