第277章

地方長官磕著煙鬥, 檢查兩人的身份文件,再對照這對新婚小夫妻的臉,露出萬分疑惑的表情。

“1846年出生, 今年26歲?”

長官懷疑地問。

林玉嬋笑了, 提包裏取出一沓文件副本, 都是她帶來美國,以備不時之需的。

包括1861年赫德給她簽發的海關工作證明副本, 1863年接受上海房產轉讓的合約, 1865年在匯豐銀行開戶的記錄,1866年的孤兒院贊助人合影……

長官吸了好幾口煙, 驚嘆不已:“永葆青春的秘訣是什麽, 女士?告訴我,我可以不收你們一美元二十五分的材料費。”

“是永遠懷有希望。”林玉嬋笑著回答, 拿過鋼筆, 在文書上簽字, “以及戒煙。”

長官一怔,哈哈大笑, 果然熄了煙, 低頭檢查文書上的信息。

哈特福德市長也聞訊從辦公室趕來。他始終以為這對小情侶是一時腦熱沖動。上帝作證, 他雖然是個熱心保媒拉纖的大叔, 可在康州結婚確實很吃虧啊!

勸也勸不住。兩個羅密歐與朱麗葉鐵了心,就要在美國辦完事, 好像等不及明天。

“呃, 我昨天又做了一些功課,請容我再次向你們強調一下。”市長只好說, “如果想讓這些州承認你們的婚姻,需要如此這般。如果想在那些州合法, 需要這樣那樣……如果想讓清國政府承認這個婚姻,最好先……再……然後……Anyway,手續很繁雜,也要花不少錢。但如果不這麽做的話,恐怕你們回到家鄉會被人非議,甚至吃官司……具體我已讓秘書寫下來了,你們收好。”

厚厚一沓法律建議,優美花體字抄寫,占了他幾個鐘頭的辦公時間。看在中美友好的份上,免費贈送。

蘇敏官誠心道謝,然後看也不看,收進皮包。

長官又發給他們幾本類似新婚夫婦須知的小冊子。有一本關於婚姻生活的雞湯諺語,一本主婦家務小竅門,一本房產廣告,還有一冊法律須知,特地申明了一些康涅狄格州獨有的法律:比如在本州,已婚婦女可以獨立享有專利權、繼承權,打老婆情節嚴重可能被起訴……提醒新人留意。

“還有,”市長自以為風趣地提醒,“相信毋須提醒,跟中國不同,在我們美國是一夫一妻制……”

好事不出門,惡名傳千裏。美國人早就聽說在中國,富家男子妻妾成群、女人逆來順受的文化傳統,因此好心提醒,免得讓他們日後陷入法律糾紛。

蘇敏官臉色一沉,嘴角浮起一絲嘲諷

無知的傲慢,即便是好意,也冒犯人。

市長是老政客,見他反應立刻知道自己說錯話,摸著鼻子尷尬:“咳咳,我是說……”

林玉嬋忙握蘇敏官的手,不讓他出言譏刺。大喜的日子不計較這些。

“一夫一妻啊。”她故作失望,“我還想明天再帶一個來呢。”

眾人愣住。隨後,馬克吐溫同情地嘆了口氣。

市長和地方長官長出口氣,也笑得前仰後合,感激地看了林玉嬋一眼。

頭一次跟中國人深入打交道。以後可會留神,不敢這麽禿嚕嘴了。

秘書適時端來咖啡。蘇敏官接了,表示這事揭過,含笑看了林玉嬋一眼。

無怪這姑娘人見人愛。

不過……也是很辛苦。

市長又說:“如果你們需要教堂和牧師,需要再開這些證明……”

林玉嬋和蘇敏官對看一眼,微笑著搖搖頭。

他倆心都不誠,就不麻煩可憐的牧師加班了。

長官也知道中國人大約不信教,很通融地說:“那麽我這裏也可以蓋章,只是需要另外的見證人,最好是本地……”

他放下煙鬥,轉頭看著旁邊笑嘻嘻的馬克·吐溫。

“我猜,這位作家先生就是應邀前來見證的?”

“噢,才不是。”馬克·吐溫吐煙圈,“我是來給我的下一本諷刺小說找材料的。”

長官和市長齊聲笑道:“能被您寫進書裏,我們十分榮幸。”

“等你們看過我的描寫之後就不會這麽認為了。”

馬克·吐溫笑嘻嘻地拔鋼筆,在見證人一欄上簽下自己的本名:Samuel Langhorne Clemens。

“好啦,一切手續完成。”市長祝賀,“現在新娘可以戴上戒指了……如果有的話。”

想起來對方文化異俗,趕緊加上最後一句。

十九世紀的西方還沒有交換戒指的婚俗,通常只是新娘一人戴婚戒。

對林玉嬋來說當然無所謂。她笑道:“不用……”

她沒說完。蘇敏官忽然按住她的手,慢慢從大衣口袋裏摸出什麽東西。

她驚訝地接過那個八角形的皮質小盒子,撥開精致的黃銅扣。

蘇敏官定定注視她,故作輕松的口氣,說:“要做做全套。”

圍觀數人誇張地歡呼。

林玉嬋屏著氣,小心地捏出盒子裏的戒指。黃金為底,雖然是西方的樣式,但居然鑲嵌著淺色翠玉,是完完全全的中式風格。