汝即真兇(第3/7頁)

大家把池塘反復打撈了兩次,然而一無所獲。就在搜尋工作毫無頭緒、大家感到絕望的時候,見多識廣的老查理建議把池塘的水抽幹,這樣就不會有遺漏了。大家當然也都同意,並對他的睿智和快速反應紛紛表示贊賞。有很多人原本擔心或許要用鏟子挖掘屍體,因而都帶著鏟子;大家就利用這些鏟子很快挖好了一條排水溝。抽幹了池塘的水後,大家看到一件黑絲絨背心躺在池塘中間的一團爛泥堆中,當場就有人認出來,這件背心就是班尼費特所穿的。

認真檢查一番後,大家發現這件背心不但已經破爛不堪,並且還有血跡沾在上面。現場的不少人都還記得很清楚,夏特沃斯離開家的那天早上,這件背心就穿在班尼費特身上。另外,還有人說,他們可以發誓,自從夏特沃斯那天離開家之後,都沒有再看到班尼費特穿過這件衣服。乃至沒有誰可以指出,在夏特沃斯失蹤的這段時間中,他曾看到班尼費特穿過這件衣服。

事情發展到這一步,班尼費特無疑成了矛頭所指。就在大家群情激憤地就班尼費特的涉嫌謀殺提出指控,並讓他解釋背心這件事的時候,這個年輕人不但臉色極為蒼白,乃至連一句話都說不出來。這時,那些平時跟班尼費特一起廝混浪蕩的狐朋狗友馬上就背棄了他,極力主張立即逮捕他,其心狠手辣的程度,比他的那些仇家還要厲害。

可是我們再看“老查理·郝仁”,這位曾跟班尼費特有過過節的“郝仁先生”,卻有著寬厚的性格和胸襟。老查理挺身而出,極力幫班尼費特辯護,其間他多次說到,對這個“作為夏特沃斯財產繼承人”的年輕人,他真心地願意原諒他,對於他曾經因一時沖動而做出的種種蠢事予以原諒。老查理的原話是:“我真心實意地原諒這個年輕人,可對於這個對他非常不利的物證,我表示遺憾。然而,我會秉持最大的善意和良心,竭盡我的所能,用我這笨拙的才能,盡量對這件離奇怪案的諸多疑點進行淡化和緩和,希望可以幫這個年輕人洗刷冤屈。”

老查理在此後的半個多小時中,就用這種急切而熱心的口吻,費盡心思地幫班尼費特開脫。毋庸諱言,如“老查理·郝仁”這樣的“好人”,我們身邊確實有不少,他們帶著滿腔的善意,總是急切地表達自己的看法,幫人渡過難關。他們經常不顧一切地為朋友兩肋插刀,憑著良心說話,結果卻總不盡如人意,要麽誤導視聽,要麽說錯話,最終往往是弄巧成拙,把事情弄得更糟。

所以,在現在這件事當中,雖然為了幫班尼費特開脫,老查理已經竭盡全力,但是越幫越忙,造成了更為不好的後果。不知怎麽回事,他雖然很直率坦然地表達每一個觀點,然而眾人總是無法信服,反而讓大家更加堅信這個嫌疑人就是謀殺犯,讓大家更是義憤填膺。

老查理在辯護言論中,曾間接地提到班尼費特是“夏特沃斯先生的財產繼承人”這個事,此事最讓人懷疑且使人激憤。此前,這一點一直被人們忽略了,他們約略記得,在一兩年前,夏特沃斯曾對這個不成器的侄子威脅道,死後也許不留給他任何財產(夏特沃斯先生在這個世上的唯一親人就是班尼費特),那時,大家還覺得班尼費特已經失去了財產繼承權,此事已經塵埃落定了。(看看,本市的居民們有著多麽單純天真的心思啊!)所以,在老查理說到財產繼承這件事時,大家才猛然醒悟,夏特沃斯當初純粹是為了威脅侄子,所以才說了這些激憤之言!那麽,很自然地,大家就聯想到,夏特沃斯要是果真不幸去世,能夠從中得到好處(Cuibono)的又是誰呢?看上去較之於池塘中發現的背心物證,這個問題的答案更不利於班尼費特,因為這相當於揭示了他有充分的殺人動機。

此時,既然Cuibono(誰能從中獲得好處)被我們提及,我覺得,有必要就這個簡單的拉丁文短語跟諸位解釋一下,因為這個短語的真正意思一直被很多人所誤解。很多名聲赫赫的小說家,都用“為了什麽目的”或“為了什麽好處”來解釋這兩個拉丁字。然而實際上,Cui所指的是“對誰來說”,bono所指的是“好處”,所以,這兩個字的意思就是“對誰來說有好處”。

並且,這個拉丁文短語具有法律用語的性質,本事件當中的財產繼承問題用這個詞來描述,是再恰當不過的了。這個短語說的就是,一個人會做某事的出發點在於,他可以從此事中(或者說只要該舉動完成了,就可以……)獲得什麽好處。因此,再說我們這事件的聯想——“夏特沃斯要是果真不幸去世,能夠獲得好處(Cuibono)的又是誰呢?”毫無疑問,這暗示著獲得好處的就是班尼費特。班尼費特的叔叔曾威脅他要剝奪他的繼承權,將遺囑改掉;可是,夏特沃斯最終還是沒有那麽做。要是果真改了遺囑,一分錢都拿不到的班尼費特,當然有挾怨報復,將他的叔叔殺害的可能;或者改動遺囑之後,他始終沒法使叔叔改變心意,重新獲得財產繼承權,那麽,他也有為了報復而殺害叔叔的可能。這兩種情況,都屬於出於報復而殺人。可遺囑要是根本沒有變動,財產繼承人依舊是班尼費特,那麽他也可能在他叔叔用修改遺囑威脅他的時候,就已經懷恨在心,這一點就足以構成他殺害叔叔的動機。大家聰明地歸納出了兩種犯罪動機,就是以上所述。