第03章 辯論(第2/25頁)

“這麽說我們的瑪雅,”他說,“也收到了營察的電報,讓她趕緊回來。跟我一樣。”

史蒂文斯一言不發。

“我是昨晚收到的,”奧戈登繼續道,“不過當時派對正酣,我可不想被打斷興致。不過,我很高興警察有線索了。大家都明了的事可以擺到台面上來。”他拿出冰盒,在水池邊上敲著,然後小心翼翼地拿起一個冰塊放進酒裏,慎重得像在做鉛錘水平實驗,“順便說一句,我知道你昨晚幫馬克打開了地穴。”

“你怎麽會這麽想?”

“我又不是傻瓜。”

“不,我不是這個意思。“

奧戈登放下酒杯,瘦削的臉龐看起來有些扭曲。“那你是,”他小聲問道,“什麽意思?”

“聽著,”史蒂文斯轉過身說,“我現在心情欠佳,很想把你丟到瓷器櫃上。或者把其他任何惹我不快的人丟過去。不過,為了我們大家的安全,最好還是不要清晨七點三十就開始打架。能把冰箱裏的奶油遞給我嗎?”

奧戈登笑起來:“抱歉。不過我不明白為什麽你會這麽煩——我會知道你們昨晚的勾當,是出自本能的直覺。我在找威士忌時,在你書房裏發現了馬克自己卷的香煙,還有一張地穴上人行道的圖畫,顯然是馬克畫的。噢,沒錯,事無巨細都逃不過我的眼睛。這很有用。我知道馬克一直想這麽幹,這也是他昨晚把我們大家都送離大宅的原因。”他一張長臉變得敏銳起來,還帶了幾分惡意,“警察來發現你們這些家夥把人行道撬開玩兒的時候,說了些什麽?”

“警察沒來。”

“什麽?”

“而且,很顯然那些電報根本就不是警察發的。”

奧戈登咬著下嘴唇,銳利地看著他,樣子突然稍稍改變了:“噢,我也想到了這點。不過——不過——聽著,史蒂文斯。你最好老實告訴我,要不然我回去大宅後也能知道。我在書房裏看到了三個杯子,也就是說房間裏有三個人。那第三個人是誰?”

“一個叫帕丁頓的醫生。”

“哇哦!”奧戈登變得若有所思,神情中帶了一絲愉悅,“出大事了。你說的肯定是那個被吊銷資格的醫生。我以為他好好地待在英格蘭呢。如果他發現——不過我肯定會知道。我就說嘛,一切盡在我掌握中(這是奧戈登所特有的,另一種讓人不爽的語言習慣),當然。馬克想讓他幹點什麽,去檢査屍體內臟之類的。好吧,你最好告訴我,你們發現了什麽?”

“什麽也沒發現。”

“呃——”

“我的意思是,我們什麽也沒發現,從字面意義上講,一無所獲。屍體根本就不在地穴中。”

奧戈登收回脖子,臉上露出一目了然的懷疑神色。史蒂文斯從未如此討厭過這張臉。定定凝視片刻之後,奧戈登從冰箱裏拿出了一小碟蘋果醬,從餐台上推給史蒂文斯。

“你的意思是,”他說,“你們這幫忠實的朋友和同盟,閉結一心,發現可憐的老邁爾斯叔叔中了劇毒。然後你們把屍體藏了起來,免得其他人發現。我知道馬克對警察的看法。你想聽聽我的意見嗎?”

“不。我告訴你的就是事實,僅此而巳。——我要把杯子端過去,幫我扶著門好嗎?”

奧戈登嚇了一跳,但他正陷在沉思中,心不在焉地照辦了。史蒂文斯看得出他精明的腦瓜子轉個不停,考慮著各種細節,然後他沖主人家投去令人不安的眼神。

他說:“順便問一下,瑪麗在哪兒?”

“她在——還沒起床。“

“奇怪。”奧戈登說。史蒂文斯心裏明白,奧戈登這麽說可能沒什麽言外之意,他就是習慣性地讓人不快,哪怕他說的都是一些再普通不過的話。盡管如此,他還是感到一陣緊張。史蒂文斯端著兩個杯子率先走進客廳。奧戈登顯然下定了什麽決心,超過他身邊,沖科伯特小姐舉起酒杯致意。

“我剛剛就想跟你聊聊了,親愛的。”他說,“不過酒精的需求優先。為了健康,幹杯!”

史蒂文斯暗想:如果他繼續使用這些該死的陳詞濫調,我真想把這杯熱咖啡倒他腦袋上。科伯特小姐雙手交叉放在膝上,靜靜地坐在那兒看著奧戈登,不為所動。

“關於電報,”奧戈登繼續道,“你也收到了?”

“你為何認為我收到了一封電報?”護士問道。

“難道我得向每個人解釋一遍?好吧,再來一次。因為我也收到了一封。正如我剛剛告訴這位朋友的一樣,昨晚收到的。不過,當時我正在奔赴一個又一個派對,所以——”

“如果你在大宅之間輾轉著參加派對,”科伯特小姐務實地問道,“那電報是送到哪裏給你?”

奧戈登眯起眼睛。他似乎想說兩句俏皮的諷刺話,在撲滅或進一步激起對方的怒火之間進退兩難。但他明智地發現,那只會徒勞一場。