Vol 43.焚(第2/3頁)



  “一位單身女士帶著一個黑色的嬰兒可真是叫人恥笑啊,您接下來做了些什麽?把他托給鄉下的父母了,噢,您真狠心,您不撫養您的孩子,把他扔給了外公外婆……您為什麽在哭,因為自己的悲哀,還是為那個孩子,為您沒有盡到母親的責任。”

  “誰給這個孩子起的名字?是您還是您的父母,這都不重要,您變成他的大姐姐了嗎……孩子一天天的長大,他可真結實,他強壯有力,他……長得好像一個人,您覺得有趣嗎?他16歲了,是個壯小夥子,咦?你想到了什麽,您想跟您的兒子做愛嗎?噢,您的理性一面可真是可怕啊,您想到了亂倫,是的,亂倫,人類最可怕的原罪,您覺得有意思嗎?和自己的兒子做愛嗎?真是太刺激了,我激動得渾身顫抖呢。埃瑪,您那時候四十多歲吧,還沒有結婚,缺乏男人的愛撫,想必您生活得很艱難吧,您經常手淫嗎?我想是的,一個嘗過男人滋味的女人一輩子都不會忘記那種感覺,您一定覺得欲火焚身吧,順便打聽一下,可不可以告訴我您使用什麽牌子的按摩器呢?”

  “很遺憾,您沒有和您的兒子做愛,您也沒有再和任何男人做愛,因為……盡管您其實是一個很淫蕩的女人,卻用您的理性壓倒了其他的一切,這又何必呢?他不知道您是他的媽媽,您可以勾引他,把他帶到閨房,告訴他什麽是人類的需要。您以為您不這麽做就能保持賢妻良母的形象嗎?埃瑪,我真替您感到可悲。”

  “您兒子是一個孝順的小夥子,在他從死去的養父母嘴裏聽說您才是他的真正母親之後,他想起了您給他買的衣服,買的糖。您經常去鄉下看他,不是嗎?您時常帶他去外面吃飯,有一次,您甚至帶他來到您居住的城市,我真要為您贊美了,埃瑪.米立特,您是一位偉大的女性。”

  “您的兒子知道了事實真相後並沒有怪罪您,噢,他還不知道全部真相,他還不知道他是在您出賣了您的肉體之後被生下來的,您覺得我這個解釋合適嗎?他是個好孩子,他知道您一定有什麽苦衷,您對他很好,這令他很感激。他做了什麽呢,在您退休之後,把您送到了俄勒岡最好的養老院,真應該感到欣慰,您把他給了人,但是,他卻真心對您好,哈哈,一個偉大的孩子啊。”

  “一個偉大的孩子……呃?這個說法不很準確,他有多長時間沒有來看您了,一年,兩年……他有六年沒有來看您了,為什麽?他也在壓抑著內心沖動的欲望嗎,不,不是,他不像您,他可是個好小夥子。那麽,究竟為什麽呢?因為他不能來,他不能讓人注意到他還有一個母親,您也感到奇怪是嗎?讓我來給您念一段文章吧,‘1999年8月25日,俄勒岡州前議員比特爾.霍華德先生旅居波特蘭市,晨練中遭人暗殺……據鄰居舉報,前一段時間曾有一黑人青年多次在附件徘徊……’還有這一條,‘2001年,……公司一高級雇員被殺……’還有這裏……”

  “您覺察到什麽了嗎?是的,您的兒子,您可愛的黑色小寶寶成為了一個職業殺手,他來到了波特蘭,可能就住在您附近,但是卻不能來看您,他不希望有人知道他還有一個母親,您對此作何感想?”

  “埃瑪.米立特太太,噢,對不起,我又叫錯了,埃瑪,是的,埃瑪。你為什麽不說話,你感到難受了嗎?還是,你覺得我在騙你?你喜歡自欺欺人嗎,埃瑪?呆一會兒,你可愛的殺手兒子就會趕到這裏,他拿著手槍,噢,也許他還有其他的手段。他會幹什麽?沒準兒,會殺死我,這真令人痛心,他又要殺人了。我,只不過是一個好心人,一個告訴你全部真相的好心人。我想出了一個好辦法,埃瑪,你要不要聽聽?”

  “這世界上發生了一起強暴案,然後多出了一個殺手,我們都感到難過,埃瑪,我知道你是無辜的,只是時間上出現了一點小小的誤差。埃瑪,你是無辜的,你只是想要一個男人,這只是你和任何人一樣都會有的低等欲望而已,沒什麽大不了的。但是,時間出現了誤差,這叫人有些不能容忍,來,埃瑪,我來教你如何修正誤差,看看,這個家夥,很漂亮是嗎?它能解決一切的煩惱,你看看,埃瑪,這沒什麽好怕的,你自己造下的罪孽一定要由自己親手解決。你的寶貝兒子,和強暴你的黑人男子生下的寶貝兒子,他,是一個危害人間的殺手,來想想吧,埃瑪你要怎麽做。罪過必須得到救贖,只有這個辦法,這個辦法可以解決一切的煩惱,來,摸摸它……”