第十五章 布魯姆斯伯裏(第3/3頁)

“那當然。”

“首先,假如大膽推測,你的懷疑對象是誰?”

“嗯……兩個法國人當中的一個吧。”

“為什麽?”

“她也是法國人,所以這樣看起來更有可能,另外,他們的座位就在她對面不遠處。不過我實在說不好。”

“這很大程度上取決於動機。”

“當然,當然。我猜你已經很科學地統計了所有的動機?”

“我是個老派的人,遵守古老的準則:尋找能從謀殺中獲利的那個人。”

“這很對,”克蘭西說,“但在這起案子裏有點困難。我聽說有個女兒會繼承所有財產,但飛機上的許多人也可能因吉塞爾夫人的死而受益。我們知道,吉塞爾夫人是個放貸人,他們可能就此不必還錢了。”

“沒錯。”波洛說,“我還能想出其他可能性。也許吉塞爾夫人知道一些事,比方說飛機上的某人有謀殺的企圖。”

“謀殺的企圖?為什麽這麽說?這是個奇怪的想法。”

“在這種案子裏,我們應當考慮任何可能性。”

“啊,但是光考慮是沒有用的,我們得確實知道才行。”

“你說得有理。這是很正確的觀點。”波洛繼續說道,“對不起,但我想問問你那支吹管是從什麽地方買的。”

“那該死的吹管!”克蘭西先生說,“我真希望自己從沒提過它!”

“你說你是在查林十字街上的一家店裏買的,你還記得店名嗎?”

“唔,可能是阿布索隆,要麽是在米切爾和史密斯。我不記得了,不過我已經把這些告訴了那個討厭的警督,他應該會去查的。”

“哦,我是基於不同的目的問這個的。我也想去買一支這樣的東西做個試驗。”

“我懂了。但我不覺得你能買到同樣的東西,他們不是批量販售這類東西的,你明白吧。”

“我可以試試看。格雷小姐,請把這兩個名字記下來。”

簡打開筆記本,迅速地畫了一些看起來像模像樣的符號。然後她又在紙的另一面用普通的記錄方法寫下這兩個名字,以防萬一波洛是說真的。

波洛說:“我已經耽擱你太久了,非常感謝你熱情的款待,我該告辭了。”

“沒什麽,沒什麽。”克蘭西說,“你不吃根香蕉嗎?”

“你太客氣了。”

“別這麽說。今晚我覺得很開心。我正在寫一個短篇,故事裏的罪犯還沒取好名字。我希望選一個風趣的名字。運氣真好,我在經過一家肉店的時候看到了。帕吉特,正是我希望的那種名字。它聽起來很順耳。過了五分鐘我又想出了另一件事。我的故事裏一直有個漏洞:為什麽那個女孩不說出來呢?那個年輕人想迫使她說出真相,但她說自己的嘴被封上了。整件事裏都沒有什麽真正的原因使她不能開口,但你肯定得想一個不那麽愚蠢的理由。不幸的是,每次的理由還不能一樣!”

他朝著簡溫和地一笑。

“這就叫做作家的試煉!”

越過簡,他望著後面的書架。“請允許我送你一本書。”他手裏拿著一本書回來,“《紅色花瓣的線索》,我在克裏登提到過,裏面寫了箭毒和土著人的飛鏢。”

“非常感謝。您真是太好了。”

“沒什麽。”克蘭西先生突然對簡說,“我看你用的不是皮特曼速記法吧?”

簡的臉紅了,波洛連忙解圍。“格雷小姐非常與時俱進,她用的是一種最新的速記法,捷克人發明的。”

“是嗎?捷克真是一個了不起的國家。什麽都是從那兒來的——鞋、玻璃、手套,現在還有速記法了。”

他與客人一一握手。“我真希望能夠有所幫助。”

波洛和簡離開了那個垃圾堆一樣的房間,留他一人在裏面,面帶微笑。