第十五章 布魯姆斯伯裏(第2/3頁)

“我能看出來。”波洛說,“對你來說,這件案子非常有吸引力,克蘭西先生。”

克蘭西微笑起來。“正是如此。你覺得任何人——即使是警察——也能理解這一點,但完全不是這樣!嫌疑——這就是我得到的全部東西,不管是警察還是聽證會上的法官都懷疑我。我去那裏是為了維護公平正義,得到的卻只有一群笨蛋對我的懷疑!”

“無論如何,”波洛笑著說,“你並沒有受到多大的影響。”

“啊,但是你看,華生,我有自己的方法——請別介意我叫你華生,這沒有什麽惡意。順便說一句,我覺得他那位愚蠢的朋友用的方法至今還在流傳,實在是件有趣的事。我個人認為歇洛克·福爾摩斯的故事被嚴重高估了。那些謬論——那些故事裏令人無法相信的荒謬論斷——我剛才在說什麽來著?”

“你說你有自己的方法。”

“啊,沒錯,”克蘭西先生向前探身,“我會把那個警督——他叫什麽來著?傑普?——我會把他寫進我的下一本書裏。你可以看看威爾布拉漢·賴斯會怎麽對付他。”

“在不吃香蕉的時候?”

“在不吃香蕉的時候——這話說得好。”克蘭西先生咯咯笑起來。

“作為一個作家,你有很大的優勢,先生。”波洛說,“你可以用筆來發泄感情,把它們變成文字。對你的敵人,你可以用筆戰勝他們。”

克蘭西先生在椅子裏扭動著。

“你知道,我開始覺得這次謀殺對我來說是件幸運的事了。我正把整件事情寫下來——當然是以小說的方式,我會叫它《航空信之謎》。每位現實中的乘客我都會給出一個小說中的替身。它一定會暢銷的,如果我能及時寫完的話。”

“不會有人指控你誹謗之類的嗎?”

克蘭西先生高興地轉向她。

“不,不,親愛的女士。當然啦,如果我要把某位乘客寫成兇手,就得為其造成的損失負責。但這本書肯定有賣點——最後一章以一種完全意外的方式揭開真相。”

波洛傾身向前,神態急切。“那麽真相是?”

克蘭西先生又咯咯笑起來。

“會是獨創的,”他說,“獨創的,而且聳人聽聞。一個女孩打扮成飛行員的樣子,從皮內混上了飛機,藏在吉塞爾夫人的座位底下。她帶著一小瓶最新的毒氣,釋放了出來,每個人都昏過去了三分鐘。她爬出來,發射了毒針,然後從後門帶著降落傘逃走了。”

簡和波洛都眨著眼睛。簡問:“為什麽她自己不會昏過去呢?”

“防毒面具。”克蘭西先生說。

“她跳進了英吉利海峽?”

“不一定非得是海峽,我會說是法國海岸。”

“但是,不管怎麽說,沒有人能藏在座位底下,沒有那個空間。”

“在我書裏的飛機上會有的。”克蘭西先生堅定地說。

“了不起!”波洛說,“那麽動機呢?”

“我還沒決定。”克蘭西沉思著,“也許吉塞爾毀了那個女孩的情人,使他自殺了。”

“她是怎麽拿到毒藥的呢?”

“這是最妙的部分。”克蘭西說,“這個女孩是個耍蛇的人,她從自己最喜歡的大蟒那裏提取了毒液。”

“哎呀!”波洛說,“你不覺得這可能有點兒太聳人聽聞了嗎?”

“小說裏沒什麽是聳人聽聞的,”克蘭西先生堅持說,“特別是遇到這種南美洲印第安人的箭毒時。我知道其實是蛇毒,但是概念上是一樣的,不管怎麽說,你不希望偵探小說和現實生活是一樣的吧?你看報紙上那些事,太無聊了!”

“別這麽說,先生,難道你覺得我們遇上的這件事也很無聊?”

“不,”克蘭西先生承認,“有時候我自己都難以相信它真的發生過。”

波洛把他嘎吱作響的椅子朝著屋子的主人又拉近了一些,神秘地放低了聲音。

“克蘭西先生,你是個有頭腦、有想象力的人。正如你說的那樣,警察懷疑你,而不是向你尋求建議。但我,赫爾克裏·波洛,希望聽聽你的意見。”

克蘭西的臉愉快地紅了起來。

“你真是太好了。”

“你研究過犯罪學,你的看法將十分有價值。我非常希望知道你的觀點。在你看來,究竟誰是兇手?”

“唔……”克蘭西先生幾乎是自動拿起一根香蕉吃了起來。隨後他臉上的活力消失了,他搖搖頭。“你看,波洛先生,這完全是兩回事兒。寫小說的時候,你可以把任何人設定成兇手,但是在現實生活中,兇手也必須是個現實的人。你沒辦法掌握實際材料。我恐怕自己還比不上警方的偵探。”

他傷心地搖著頭,把香蕉皮丟進了爐柵後面。

“但我們共同探討一番,一定會十分有趣。”